Болезнь Сяоцзуй

Дождь все лил, не показывая никаких признаков прекращения.

Сяоцзуй провела ночь тревожно, хотя Туантуан, прижавшись к ней, спал крепко.

Проснувшись, он тут же сказал: — Сестра Сяоцзуй, я хочу кушать.

Но где в пещере найти еду?

Урчание в животе мальчика заставило Сяоцзуй еще больше волноваться.

Сколько еще продлится этот дождь?

— Туантуан, побудь здесь, — сказала Сяоцзуй. — Я пойду поищу кого-нибудь, кто сможет нам помочь. Ты оставайся в пещере и никуда не уходи.

Туантуан был еще слишком мал, чтобы оставаться одному в пещере.

— Сестра Сяоцзуй, я пойду с тобой, — сказал он, хватая ее за руку.

Пока Сяоцзуй пыталась уговорить Туантуана остаться, снаружи послышались голоса.

— Сяоцзуй, Сяоцзуй…

Это был Цзян Цинлю!

Сяоцзуй, хромая, подбежала к выходу из пещеры и изо всех сил закричала: — Учитель Цзян, учитель Цзян, я здесь!

Голоса приближались. Сквозь пелену дождя Сяоцзуй увидела Цзян Цинлю в соломенном плаще. Он весь промок под проливным дождем.

Увидев Сяоцзуй у входа в пещеру, Цзян Цинлю, который всю ночь не находил себе места от волнения, бросился к ней.

Забыв обо всем, он обнял промокшую Сяоцзуй.

— Сяоцзуй, я искал тебя всю ночь. Госпожа Хуа и все остальные очень волновались. Сяоу и Сяоци плакали всю ночь.

Сяоцзуй сначала испугалась, когда он обнял ее, но потом почувствовала, как ее окутывает тепло.

— Вы… искали меня всю ночь?

Цзян Цинлю, увидев Сяоцзуй, испытал смешанные чувства и невольно обнял ее.

Теперь, придя в себя, он понял, что повел себя неподобающе, и отстранился.

— Пойдемте скорее вниз.

— Подождите, — Сяоцзуй завела Цзян Цинлю в пещеру. — Сначала отведите Туантуана вниз.

— А вы? — Цзян Цинлю заметил, что Сяоцзуй хромает и дрожит от холода.

Туантуан выглядел очень слабым. Он сидел, прислонившись к стене, и почти не открывал глаза. Сяоцзуй потрогала его лоб — он был очень горячий.

— Сестра Сяоцзуй, мне плохо… — пробормотал Туантуан. Он был почти без сознания.

— Сяоцзуй, я отведу его вниз, а вы подождите меня здесь. Я скоро вернусь, — сказал Цзян Цинлю, взяв Туантуана на спину.

Его решительный взгляд вселил в нее уверенность. Сяоцзуй кивнула и села, ожидая его возвращения.

Всю ночь в доме Тан царило беспокойство!

Тан Юань пришел после обеда забрать Туантуана, надеясь снова увидеть Сяоцзуй, но не нашел ни ее, ни мальчика. В школе был только Цзян Цинлю с детьми.

Они ждали, когда Сяоцзуй вернется с Туантуаном, но вдруг начался ливень.

Дождь лил так сильно, что они не могли больше сидеть на месте.

Взяв зонты, они собрались идти на гору.

Жители деревни Чаюань тоже вызвались помочь в поисках. Староста уговорил Тан Юаня остаться, сказав, что горные тропы очень запутанные, и он, как городской житель, может заблудиться. Лучше подождать здесь.

Тан Юань провел ночь в школе, не находя себе места от волнения. Дождь не прекращался.

Слуги не смели выходить из дома без его разрешения.

Он волновался за Туантуана и Сяоцзуй, видя, как все ушли на поиски, а он мог только сидеть и ждать.

— Туантуан! — Цзян Цинлю вошел в школу с Туантуаном на спине. Он сам промок до нитки.

Туантуан, закрыв глаза, что-то бормотал во сне. Его лоб был горячим.

Похоже, он простудился.

Госпожа Хуа уже приготовила отвар от простуды и тут же принесла его, чтобы Тан Юань напоил им Туантуана.

— А где Сяоцзуй? — спросила госпожа Хуа.

Цзян Цинлю посмотрел на улицу, схватил соломенный плащ и выбежал из школы.

Ожидание в одиночестве в холодной пещере было мучительным. Сяоцзуй чувствовала, как ее веки тяжелеют, голова становится все тяжелее, и она вот-вот уснет.

Мокрая одежда холодила ее тело. Перед глазами потемнело.

— Сяоцзуй, Сяоцзуй… Это я.

Она открыла глаза. Рядом с ней стоял Цзян Цинлю.

— Учитель Цзян… вы… пришли…

— Это я, — Цзян Цинлю накинул на Сяоцзуй свой плащ и взял ее на спину. — Держитесь крепче, я отведу вас домой.

Скользкая горная тропа была опасной. Капли дождя попадали ему в глаза, и они щипали.

Он ступал очень осторожно, боясь упасть.

— Учитель Цзян, я, наверное, очень тяжелая? — голос Сяоцзуй был слабым. Она старалась говорить, чтобы отвлечь его и хоть немного облегчить ему путь.

— По сравнению с Туантуаном, вы совсем легкая.

— В доме госпожи Хуа я всегда ем две порции, — слабо улыбнулась Сяоцзуй. — Наверное, мне стоит меньше есть. Кстати, как там Туантуан?

— Господин Тан пришел за ним в школу, с ним все будет хорошо.

— Слава богу… — Сяоцзуй прижалась к спине Цзян Цинлю. Несмотря на мокрую одежду и два слоя плащей, она чувствовала тепло.

Ей хотелось, чтобы этот путь никогда не заканчивался…

Когда они были на полпути, дождь наконец-то стих, а потом и вовсе прекратился.

После ливня, который шел целый день и всю ночь, многие дороги в деревне Чаюань были затоплены.

Обувь и носки Цзян Цинлю промокли насквозь.

Добравшись до школы, он опустил Сяоцзуй на землю и, словно потеряв опору, упал рядом.

В тот день у Туантуана и Сяоцзуй поднялась высокая температура.

Тан Юань сказал госпоже Хуа, что врачи в городе лучше, и лекарств там больше, и предложил забрать Сяоцзуй к себе домой, чтобы она могла поправиться.

Госпожа Хуа сначала отказывалась, говоря, что не хочет обременять господина Тана.

Но Тан Юань настаивал, говоря, что Сяоцзуй заболела, потому что искала Туантуана, и он хочет позаботиться о ней.

Он обещал вернуть Сяоцзуй, как только она поправится.

Госпожа Хуа не смогла ему отказать.

Тан Юань послал за Сяоцзуй. С тех пор, как они вернулись с горы, она была без сознания и бредила в лихорадке.

Привезя ее домой, Тан Юань сразу же позвал городского врача.

Цзян Цинлю, к счастью, не заболел, но он очень переживал за Сяоцзуй и хотел навестить ее, но не мог.

Пока Сяоцзуй болела, Цзян Цинлю один вел уроки в школе Лилу Шуюань.

Без Сяоцзуй и Туантуана в школе было как-то пусто и неуютно.

Кто-то из детей первым расплакался: — Я скучаю по сестре Сяоцзуй… И остальные дети тоже начали плакать. Они скучали по ней и надеялись, что она и Туантуан скоро поправятся.

Сяоцзуй лежала в постели без сознания. Она почувствовала, что кто-то поднимает ей голову.

Ее окутал резкий запах лекарства, и Сяоцзуй, нахмурившись, отвернулась. — Ммм… как горько.

— Горькое лекарство полезно для болезни. Выпей его, пожалуйста, — сказал кто-то.

Этот голос…

Сяоцзуй открыла глаза. Она была не в деревне Чаюань, не в доме госпожи Хуа.

Рядом с ней стоял мужчина с чашкой лекарства в руках. Это был отец Туантуана — Тан Юань.

— Господин Тан, как…?

— Не надо сейчас об этом, — сказал Тан Юань. — Ты еще слаба, сначала выпей лекарство. Я боялся, что оно слишком горячее, поэтому дал ему остыть.

— Но… оно такое горькое… — Сяоцзуй поморщилась от одного запаха лекарства.

— Ну, как хочешь, — Тан Юань поставил чашку на стол. — Я только что пытался напоить Туантуана, но он отказывается пить, говорит, что сначала должна выпить сестра Сяоцзуй. Если вы оба не хотите пить лекарство, я ничего не могу поделать.

Эти слова подействовали на Сяоцзуй.

Туантуан был болен, у него был жар. Он еще ребенок, и если температура не спадет, могут быть серьезные последствия.

— Хорошо, я выпью, — сказала Сяоцзуй. — Но скажите Туантуану, чтобы он тоже выпил свое лекарство.

— Вот и умница, — Тан Юань с улыбкой снова взял чашку и протянул ей.

Сяоцзуй, зажав нос, выпила лекарство залпом. Горький вкус обжег ей горло.

Тан Юань тут же дал ей засахаренный фрукт, чтобы заесть горечь.

— Сначала горько, потом сладко. Это относится и к лекарству, и к жизни, разве не так?

Его ясный, как луна, взгляд проникал прямо в душу.

— Господин Тан, мне не следовало обременять вас своим присутствием. Я…

— Это госпожа Хуа разрешила тебе остаться у меня, чтобы ты могла поправиться. В городе врачи лучше, и ты быстрее выздоровеешь, — Тан Юань помог Сяоцзуй лечь. — Ты же хочешь поскорее вернуться в школу?

Она промолчала, понимая, что не может отказаться от его помощи.

— Как там Туантуан? — спросила Сяоцзуй.

— Отдыхай, а когда тебе станет лучше, я отведу тебя к нему.

Выйдя из комнаты, Тан Юань долго стоял у двери, задумавшись.

С его положением он мог бы выбрать любую женщину.

Но почему он был так нежен с этой простой деревенской девушкой? Он был так нежен, что это было совсем не похоже на прежнего властного и гордого девятого принца.

Он стоял очень долго…

«Сяоцзуй, я хочу проникнуть в твое сердце. А ты? Ты чувствуешь то же самое?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение