Новый ученик

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Новый ученик

Объединение школ оказалось отличной идеей. Теперь детям из Хуанли Шуюань не нужно было ютиться в отремонтированном складе — все они перешли в просторную и удобную школу Байлу Шуюань.

Название школы, конечно же, изменилось. Так как объединились две школы, то от каждой взяли по одному иероглифу, и получилось название «Лилу Шуюань» — «Школа Иволги и Цапли». Звучало довольно изысканно.

А Сяоцзуй и Цзян Цинлю стали учителями в новой школе.

Цзян Цинлю был ученым, знающим множество книг, поэтому он продолжал преподавать классическую литературу, а Сяоцзуй занималась с детьми развивающими играми и другими интересными вещами.

Распределив обязанности, они начали свой первый совместный учебный день.

В школе еще никогда не было так оживленно. В тот день все дети пришли очень рано.

Из-за новых учеников пришлось добавить столы и стулья. Чтобы дети из двух школ лучше общались и подружились, Сяоцзуй предложила пересадить их.

Конечно, учитывались и пожелания самих детей.

Например, Хуан Сяоюань хотел сидеть с Сяоци. Сяоци и Сяоу сначала были неразлучны, но Хуан Сяоюань был так настойчив, а Сяоци — таким отзывчивым, что он согласился, и Сяоу сел с Чжан Сяоцзинем.

С большим количеством детей стало намного веселее.

Дети из восточной части деревни наконец-то осуществили свою мечту об учебе.

Но в тот день произошло еще одно событие.

Рано утром старый дворецкий из города привел в дом старосты деревни Чаюань мальчика лет пяти.

Дворецкий был хорошо одет и держался с достоинством, поэтому староста, не желая показаться невежливым, предложил ему лучший чай.

Увидев старосту, дворецкий сразу же спросил его о школе Хуанли Шуюань.

— Хуанли Шуюань? — староста слегка нахмурился. — Откуда вам известно об этой школе?

Дворецкий подвел к себе красивого, словно фарфоровая кукла, мальчика и сказал:

— Староста, вы, наверное, не знаете, но мой молодой господин уже достиг возраста, когда пора начинать обучение. Мы искали для него школу в городе, но ни одна нас не устроила. Услышав о школе Хуанли Шуюань в деревне Чаюань, мы решили отправить молодого господина учиться сюда.

— Простите за прямоту, — поспешил сказать староста, — я не знаю, откуда вы узнали о Хуанли Шуюань, но это место скорее для игр и развлечений, чем для серьезной учебы.

— Мой господин все разузнал, — улыбнулся дворецкий. — Мы не стремимся к тому, чтобы молодой господин сдавал экзамены на чиновника. Господин просто хочет, чтобы он научился хорошим манерам и нашел себе друзей.

Дворецкий наклонился к старосте и доверительно сказал:

— По правде говоря, мой молодой господин с детства очень замкнутый, и господин очень переживает из-за этого. Он надеется, что в такой школе, как ваша, ему станет лучше.

Вот оно что.

Староста все понял. Этот господин, кем бы он ни был, узнал о Хуанли Шуюань и решил отправить своего сына сюда, чтобы тот нашел себе друзей.

Дворецкий достал из кармана слиток серебра и положил его на стол старосты:

— Это плата за обучение молодого господина. Если школе что-то нужно, староста, не стесняйтесь, приобретайте.

Слиток весил не меньше двадцати лянов. Похоже, этот господин был очень богат.

— Хорошо, тогда пойдемте, — кивнул староста. — Как раз кстати, сегодня Хуанли Шуюань объединилась с Байлу Шуюань. Ваш молодой господин сможет и учиться, и играть с другими детьми.

— Замечательно! — обрадовался дворецкий.

Он взял мальчика за руку и повел его к школе Лилу Шуюань.

Когда они пришли в школу, дети как раз читали стихи эпохи Тан. Они дошли до строки: «Две иволги поют на ветвях ивы, стая белых цапель взмывает в синее небо».

Цзян Цинлю в синем халате стоял в классе. Увидев старосту и его гостей, он остановился и вежливо поприветствовал их.

— Учитель Цзян, Сяоцзуй здесь? — спросил староста.

— Она внутри, — ответил Цзян Цинлю и позвал Сяоцзуй. Она как раз готовила мешочки с песком для урока физкультуры, насыпая рис в тканевые мешочки и зашивая их.

— Староста, что привело вас сюда? — Сяоцзуй, выйдя из комнаты, увидела старосту и двух незнакомцев. Ее внимание сразу же привлек милый мальчик.

— Учитель Цзян, Сяоцзуй, этот мальчик приехал из города и хочет учиться в нашей школе. Он заплатил за обучение, и я, видя, что у нас есть свободные места, согласился.

Один-два ученика погоды не делали, но им было любопытно, почему этот мальчик проделал такой длинный путь из города в деревню Чаюань.

Цзян Цинлю не хотел расспрашивать о личных делах при посторонних и, слегка улыбнувшись, сказал:

— Конечно, пусть приходит. Чем больше детей, тем веселее.

Сяоцзуй подошла к мальчику и взяла его за руку, чтобы отвести к другим детям.

Мальчик, казалось, немного стеснялся. Он надул губки, посмотрел на Сяоцзуй своими большими невинными глазами и замялся.

— Не бойся, — Сяоцзуй ласково улыбнулась ему и погладила по голове. — Здесь все дети примерно твоего возраста, вы подружитесь. Как тебя зовут?

Теплая улыбка Сяоцзуй, словно весенний ветерок, успокоила мальчика, и он тихонько прошептал:

— Меня зовут Туантуан, моя фамилия Тан.

Тан Туантуан — какое забавное имя! А еще он был таким милым, что Сяоцзуй едва удержалась, чтобы не ущипнуть его за щечку.

— Не волнуйтесь, оставьте его здесь, — сказала она старосте и дворецкому.

Старый дворецкий сначала немного нервничал. Хотя господин и велел ему все разузнать о Хуанли Шуюань, эта школа все равно казалась ему ненадежной.

Но, увидев Цзян Цинлю и Сяоцзуй, таких приятных и воспитанных людей, он успокоился и сказал старосте:

— Хорошо, я оставлю молодого господина здесь. Приду за ним после занятий.

Сяоцзуй подвела Туантуана к остальным детям и тихонько подбодрила его:

— Туантуан, расскажи о себе.

Туантуан заморгал, глядя на Сяоцзуй. Он все еще стеснялся и не решался заговорить.

Сяоцзуй ободряюще улыбнулась ему, присела рядом и сказала:

— Туантуан, чтобы подружиться с ребятами, нужно сначала познакомиться.

Наконец, собравшись с духом, он сказал:

— Меня зовут Тан Туантуан, мне пять лет.

Большинству детей в школе было шесть-семь лет, так что пятилетний Туантуан был самым младшим.

Сяоцзуй подвела его к свободному месту рядом с Цзинь Гоэром.

— Туантуан, садись сюда.

Цзинь Гоэр был общительным мальчиком и всегда улыбался. Хотя Туантуан сидел рядом и молчал, он вежливо поздоровался с ним.

Туантуану, впервые оказавшемуся в школе, показалось, что это действительно хорошее место, как и говорил отец. Здесь все были добры к нему.

Конечно, он не узнал в сестре Сяоцзуй ту девушку, которую видел в ресторане.

Первый утренний час прошел за чтением книг. Дети были очень увлечены.

Прочитав несколько стихов, Цзян Цинлю дал детям отдохнуть, а сам пошел помогать Сяоцзуй шить мешочки с песком.

— Вы умеете шить? — с улыбкой спросила Сяоцзуй.

— Не умею, но могу научиться.

Цзян Цинлю посмотрел, как Сяоцзуй ловко и аккуратно сшивает мешочки, делая крошечные стежки, чтобы рис не высыпался.

Он попытался повторить за ней, сначала насыпав немного риса в мешочек, а затем аккуратно зашивая его.

Но Цзян Цинлю был мужчиной, и шитье давалось ему с трудом. Он случайно уколол палец, и на нем выступила капелька крови.

— Учитель Цзян, вы в порядке? — Сяоцзуй бросила свою работу и схватила его за руку.

Цзян Цинлю, как образованный человек, придерживался принципа, что мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу без причины, и теперь, когда Сяоцзуй держала его за руку, он почувствовал неловкость.

— Вс… все хорошо, — сказал он и отдернул руку.

Сяоцзуй схватила его за руку не раздумывая, а теперь, когда он отдернул ее, почувствовала себя неловко и смущенно улыбнулась:

— Лучше не надо. Вы же мужчина, неудивительно, что вы укололись.

На столе лежало пять готовых мешочков и еще десять нужно было сшить. Даже Сяоцзуй одной пришлось бы потратить на это немало времени.

— Я, конечно, не очень умелый, но могу немного помочь. Надеюсь, вы не против.

Сяоцзуй посмотрела на Цзян Цинлю. Их взгляды встретились, и оба почувствовали что-то странное. Сяоцзуй даже не заметила, как ее щеки покраснели.

— Хорошо, — согласилась она. — Только будьте осторожны, чтобы больше не уколоться.

Они оба склонились над работой. Хотя им хотелось о многом поговорить, никто не решался начать разговор, и в комнате воцарилась тишина.

Перемена подходила к концу, и тут в комнату вбежал Сяоци, крича:

— Сестра Сяоцзуй, сестра Сяоцзуй… — он запыхался.

— Что случилось? Говори спокойно.

— Там… там Тан Туантуан… — Сяоци указал пальцем на улицу.

— Что с Туантуаном? — сердце Сяоцзуй сжалось. Не дожидаясь ответа, она выбежала на улицу, чтобы узнать, что произошло.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение