Новый ученик

Новый ученик

Объединение школ оказалось отличной идеей. Теперь детям из Хуанли Шуюань не нужно было ютиться в отремонтированном складе — все они перешли в просторную и удобную школу Байлу Шуюань.

Название школы, конечно же, изменилось. Так как объединились две школы, то от каждой взяли по одному иероглифу, и получилось название «Лилу Шуюань» — «Школа Иволги и Цапли». Звучало довольно изысканно.

А Сяоцзуй и Цзян Цинлю стали учителями в новой школе.

Цзян Цинлю был ученым, знающим множество книг, поэтому он продолжал преподавать классическую литературу, а Сяоцзуй занималась с детьми развивающими играми и другими интересными вещами.

Распределив обязанности, они начали свой первый совместный учебный день.

В школе еще никогда не было так оживленно. В тот день все дети пришли очень рано.

Из-за новых учеников пришлось добавить столы и стулья. Чтобы дети из двух школ лучше общались и подружились, Сяоцзуй предложила пересадить их.

Конечно, учитывались и пожелания самих детей.

Например, Хуан Сяоюань хотел сидеть с Сяоци. Сяоци и Сяоу сначала были неразлучны, но Хуан Сяоюань был так настойчив, а Сяоци — таким отзывчивым, что он согласился, и Сяоу сел с Чжан Сяоцзинем.

С большим количеством детей стало намного веселее.

Дети из восточной части деревни наконец-то осуществили свою мечту об учебе.

Но в тот день произошло еще одно событие.

Рано утром старый дворецкий из города привел в дом старосты деревни Чаюань мальчика лет пяти.

Дворецкий был хорошо одет и держался с достоинством, поэтому староста, не желая показаться невежливым, предложил ему лучший чай.

Увидев старосту, дворецкий сразу же спросил его о школе Хуанли Шуюань.

— Хуанли Шуюань? — староста слегка нахмурился. — Откуда вам известно об этой школе?

Дворецкий подвел к себе красивого, словно фарфоровая кукла, мальчика и сказал:

— Староста, вы, наверное, не знаете, но мой молодой господин уже достиг возраста, когда пора начинать обучение. Мы искали для него школу в городе, но ни одна нас не устроила. Услышав о школе Хуанли Шуюань в деревне Чаюань, мы решили отправить молодого господина учиться сюда.

— Простите за прямоту, — поспешил сказать староста, — я не знаю, откуда вы узнали о Хуанли Шуюань, но это место скорее для игр и развлечений, чем для серьезной учебы.

— Мой господин все разузнал, — улыбнулся дворецкий. — Мы не стремимся к тому, чтобы молодой господин сдавал экзамены на чиновника. Господин просто хочет, чтобы он научился хорошим манерам и нашел себе друзей.

Дворецкий наклонился к старосте и доверительно сказал:

— По правде говоря, мой молодой господин с детства очень замкнутый, и господин очень переживает из-за этого. Он надеется, что в такой школе, как ваша, ему станет лучше.

Вот оно что.

Староста все понял. Этот господин, кем бы он ни был, узнал о Хуанли Шуюань и решил отправить своего сына сюда, чтобы тот нашел себе друзей.

Дворецкий достал из кармана слиток серебра и положил его на стол старосты:

— Это плата за обучение молодого господина. Если школе что-то нужно, староста, не стесняйтесь, приобретайте.

Слиток весил не меньше двадцати лянов. Похоже, этот господин был очень богат.

— Хорошо, тогда пойдемте, — кивнул староста. — Как раз кстати, сегодня Хуанли Шуюань объединилась с Байлу Шуюань. Ваш молодой господин сможет и учиться, и играть с другими детьми.

— Замечательно! — обрадовался дворецкий.

Он взял мальчика за руку и повел его к школе Лилу Шуюань.

Когда они пришли в школу, дети как раз читали стихи эпохи Тан. Они дошли до строки: «Две иволги поют на ветвях ивы, стая белых цапель взмывает в синее небо».

Цзян Цинлю в синем халате стоял в классе. Увидев старосту и его гостей, он остановился и вежливо поприветствовал их.

— Учитель Цзян, Сяоцзуй здесь? — спросил староста.

— Она внутри, — ответил Цзян Цинлю и позвал Сяоцзуй. Она как раз готовила мешочки с песком для урока физкультуры, насыпая рис в тканевые мешочки и зашивая их.

— Староста, что привело вас сюда? — Сяоцзуй, выйдя из комнаты, увидела старосту и двух незнакомцев. Ее внимание сразу же привлек милый мальчик.

— Учитель Цзян, Сяоцзуй, этот мальчик приехал из города и хочет учиться в нашей школе. Он заплатил за обучение, и я, видя, что у нас есть свободные места, согласился.

Один-два ученика погоды не делали, но им было любопытно, почему этот мальчик проделал такой длинный путь из города в деревню Чаюань.

Цзян Цинлю не хотел расспрашивать о личных делах при посторонних и, слегка улыбнувшись, сказал:

— Конечно, пусть приходит. Чем больше детей, тем веселее.

Сяоцзуй подошла к мальчику и взяла его за руку, чтобы отвести к другим детям.

Мальчик, казалось, немного стеснялся. Он надул губки, посмотрел на Сяоцзуй своими большими невинными глазами и замялся.

— Не бойся, — Сяоцзуй ласково улыбнулась ему и погладила по голове. — Здесь все дети примерно твоего возраста, вы подружитесь. Как тебя зовут?

Теплая улыбка Сяоцзуй, словно весенний ветерок, успокоила мальчика, и он тихонько прошептал:

— Меня зовут Туантуан, моя фамилия Тан.

Тан Туантуан — какое забавное имя! А еще он был таким милым, что Сяоцзуй едва удержалась, чтобы не ущипнуть его за щечку.

— Не волнуйтесь, оставьте его здесь, — сказала она старосте и дворецкому.

Старый дворецкий сначала немного нервничал. Хотя господин и велел ему все разузнать о Хуанли Шуюань, эта школа все равно казалась ему ненадежной.

Но, увидев Цзян Цинлю и Сяоцзуй, таких приятных и воспитанных людей, он успокоился и сказал старосте:

— Хорошо, я оставлю молодого господина здесь. Приду за ним после занятий.

Сяоцзуй подвела Туантуана к остальным детям и тихонько подбодрила его:

— Туантуан, расскажи о себе.

Туантуан заморгал, глядя на Сяоцзуй. Он все еще стеснялся и не решался заговорить.

Сяоцзуй ободряюще улыбнулась ему, присела рядом и сказала:

— Туантуан, чтобы подружиться с ребятами, нужно сначала познакомиться.

Наконец, собравшись с духом, он сказал:

— Меня зовут Тан Туантуан, мне пять лет.

Большинству детей в школе было шесть-семь лет, так что пятилетний Туантуан был самым младшим.

Сяоцзуй подвела его к свободному месту рядом с Цзинь Гоэром.

— Туантуан, садись сюда.

Цзинь Гоэр был общительным мальчиком и всегда улыбался. Хотя Туантуан сидел рядом и молчал, он вежливо поздоровался с ним.

Туантуану, впервые оказавшемуся в школе, показалось, что это действительно хорошее место, как и говорил отец. Здесь все были добры к нему.

Конечно, он не узнал в сестре Сяоцзуй ту девушку, которую видел в ресторане.

Первый утренний час прошел за чтением книг. Дети были очень увлечены.

Прочитав несколько стихов, Цзян Цинлю дал детям отдохнуть, а сам пошел помогать Сяоцзуй шить мешочки с песком.

— Вы умеете шить? — с улыбкой спросила Сяоцзуй.

— Не умею, но могу научиться.

Цзян Цинлю посмотрел, как Сяоцзуй ловко и аккуратно сшивает мешочки, делая крошечные стежки, чтобы рис не высыпался.

Он попытался повторить за ней, сначала насыпав немного риса в мешочек, а затем аккуратно зашивая его.

Но Цзян Цинлю был мужчиной, и шитье давалось ему с трудом. Он случайно уколол палец, и на нем выступила капелька крови.

— Учитель Цзян, вы в порядке? — Сяоцзуй бросила свою работу и схватила его за руку.

Цзян Цинлю, как образованный человек, придерживался принципа, что мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу без причины, и теперь, когда Сяоцзуй держала его за руку, он почувствовал неловкость.

— Вс… все хорошо, — сказал он и отдернул руку.

Сяоцзуй схватила его за руку не раздумывая, а теперь, когда он отдернул ее, почувствовала себя неловко и смущенно улыбнулась:

— Лучше не надо. Вы же мужчина, неудивительно, что вы укололись.

На столе лежало пять готовых мешочков и еще десять нужно было сшить. Даже Сяоцзуй одной пришлось бы потратить на это немало времени.

— Я, конечно, не очень умелый, но могу немного помочь. Надеюсь, вы не против.

Сяоцзуй посмотрела на Цзян Цинлю. Их взгляды встретились, и оба почувствовали что-то странное. Сяоцзуй даже не заметила, как ее щеки покраснели.

— Хорошо, — согласилась она. — Только будьте осторожны, чтобы больше не уколоться.

Они оба склонились над работой. Хотя им хотелось о многом поговорить, никто не решался начать разговор, и в комнате воцарилась тишина.

Перемена подходила к концу, и тут в комнату вбежал Сяоци, крича:

— Сестра Сяоцзуй, сестра Сяоцзуй… — он запыхался.

— Что случилось? Говори спокойно.

— Там… там Тан Туантуан… — Сяоци указал пальцем на улицу.

— Что с Туантуаном? — сердце Сяоцзуй сжалось. Не дожидаясь ответа, она выбежала на улицу, чтобы узнать, что произошло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение