Глава 6 (Часть 1)

Хань Цинъу переоделся и вышел. Он увидел у ворот крытую повозку с поднятым пологом. Внутри сидел Ду Вэй и читал книгу.

Хань Цинъу, приподняв край одежды, сел в повозку и удивлённо спросил:

— Неужели господин Линь живёт за городом?

— Хех, от тебя действительно ничего не скрыть! — хмыкнул Ду Вэй. — Подарок взял?

Хань Цинъу показал свёрток в руке.

Ду Вэй высунулся и крикнул вознице:

— Дядюшка, поехали! Время не ждёт, можем немного побыстрее?

— Не волнуйтесь, молодые господа, за полшичэня (около часа) точно доберёмся! — Возница взмахнул кнутом, крикнул «Но!», повозка пару раз качнулась и тронулась в путь.

Хань Цинъу взял книгу у Ду Вэя, полистал её и спросил:

— Как подготовка?

— Почти не смотрел. В эти два дня в лавке было особенно много покупателей. Собирался вчера вечером почитать немного, но после того, как разобрался со счётными книгами, голова совсем не варила, так что просто лёг спать! А ты?

Хань Цинъу подумал и ответил:

— Думаю, проблем не будет. — Он отложил книгу в сторону. — Читать в повозке вредно для глаз. Сейчас ты всё равно много не выучишь. Давай лучше я тебе объясню, так ты лучше запомнишь.

— Ха-ха… Вот это друг! — Ду Вэй обнял Хань Цинъу. — Обожаю, когда ты мне объясняешь, у тебя получается даже понятнее, чем у учителя!

Хань Цинъу улыбнулся, позволяя ему себя обнимать.

— В следующем месяце у нас всего лишь окружной экзамен. Спрашивать будут Четверокнижие и Пятикнижие, без цэлунь. Думаю, когда мы встретимся с господином Линем, он тоже не станет задавать нам вопросы по цэлунь. Так что всё будет намного проще.

— Не проще! От одного Четверокнижия голова кругом идёт! — Ду Вэй тяжело вздохнул и откинулся на стенку повозки. — А ведь есть ещё и Пятикнижие.

Хань Цинъу легонько щёлкнул его по лбу.

— Голова кругом или нет, а учиться надо. Хотя бы окружной экзамен сдать, чтобы не разочаровать дядюшку Ду.

— Понял я, понял! — Ду Вэй потёр лоб. — Ну ты и вправду мне как родной брат, так сильно бьёшь.

— Если такой щелбан поможет тебе немного поумнеть, я не поленюсь давать тебе по нескольку раз на дню!

— Боюсь, от этого я только поглупею!

— Ладно, хватит болтать, слушай внимательно, — Хань Цинъу потянул Ду Вэя, заставляя его сесть прямо. — Ты не очень хорошо знаешь Четверокнижие, но сегодня мы просто знакомимся с господином Линем, вряд ли он будет спрашивать слишком глубокие знания. Тебе достаточно будет изложить общие положения. Если он спросит о «Лунь Юй», можешь ответить так…

Хань Цинъу объяснял всю дорогу, а Ду Вэй внимательно слушал. Под скрип и покачивание повозки они выехали из города.

За городом повозка поехала быстрее, и действительно, меньше чем через полшичэня они прибыли к подножию горы Мяофэн.

На горе Мяофэн стоял храм Мяофэн — ближайший к Хуэйчжоу монастырь.

Возможно, из-за своей близости он утратил ореол таинственности, и жители Хуэйчжоу предпочитали ездить в более отдалённые храмы, которые, по слухам, были более чудодейственными.

Поэтому храм Мяофэн был небольшим, и паломников в нём было мало.

Люди и подумать не могли, что лучший на столичном экзамене выберет этот скромный храм для уединения.

Хань Цинъу и Ду Вэй, каждый со своим подарком — чаем «Нефритовая Лазурь» и вином «Десять Ли Благоухания», — подошли к воротам храма Мяофэн. Они назвали свои имена и объяснили цель визита молодому монаху.

Монах ушёл доложить и вскоре вернулся, сообщив, что Линь Сюньчжи приглашает их войти.

Хань Цинъу и Ду Вэй переглянулись и улыбнулись. Всё прошло на удивление гладко. Как бы то ни было, возможность встретиться давала надежду.

Они последовали за молодым монахом в заднюю часть храма.

Молодой монах указал на беседку, стоявшую неподалёку на небольшом возвышении, сложил руки в молитвенном жесте и сказал:

— Благодетель Линь ждёт вас двоих в беседке.

Юноши поклонились:

— Благодарим вас, молодой учитель.

— Прошу вас, благодетели.

Когда монах ушёл, они поправили одежду и направились к беседке, поднимаясь по ступеням.

Шестиугольная беседка была открыта со всех сторон. Лёгкий горный ветерок приятно обдувал, прогоняя все дурные мысли.

В центре беседки стоял каменный стол, на котором стояла чашка чая. Вокруг стола были расставлены четыре каменных табурета в форме барабанов.

Какой-то мужчина сидел боком, подперев голову одной рукой, а в другой держал книгу и увлечённо читал.

Хань Цинъу и Ду Вэй вошли в беседку и, как по команде, опустили глаза и молча замерли.

Примерно через время, необходимое, чтобы выпить чашку чая, мужчина пошевелился, отложил книгу, выпрямился и потянулся к чашке перед собой.

Услышав движение, Хань Цинъу поднял глаза. Увидев, что чай в чашке давно остыл, он не удержался и сказал:

— Учитель, холодный чай вреден для здоровья.

Рука мужчины замерла, он обернулся.

Хань Цинъу увидел перед собой мужчину лет двадцати, с утончёнными манерами и правильными чертами лица. Только цвет его глаз казался немного светлее обычного. В ярком солнечном свете, заливавшем беседку, его взгляд, обращённый на них, словно переливался.

Хань Цинъу на мгновение засомневался, тот ли это учитель, которого он искал. В его представлении Линь Сюньчжи, сдавший столичный экзамен, должен был быть как минимум сорока лет от роду.

Увидев их двоих, мужчина встал, заложил руки за спину, сделал к ним пару шагов и спросил:

— Прошу прощения, кто вы будете?

Хань Цинъу и Ду Вэй поклонились:

— Ученики Хань Цинъу и Ду Вэй приветствуют учителя.

— Это вы те, о ком только что сообщил молодой монах, те, кто искал меня?

— Да, — Хань Цинъу поклонился. — Простите, вы господин Линь Сюньчжи?

Линь Сюньчжи кивнул.

— Простите за вторжение и беспокойство, учитель, — сказал Хань Цинъу. — Я Хань Цинъу, а это мой хороший друг Ду Вэй. В следующем месяце мы сдаём окружной экзамен и смиренно просим учителя принять нас в ученики и дать несколько наставлений.

Ду Вэй легонько толкнул Хань Цинъу локтем. Они поставили «Нефритовую Лазурь» и «Десять Ли Благоухания» на каменный стол. Ду Вэй сказал:

— Это знаменитые продукты Хуэйчжоу — «Нефритовая Лазурь» и «Десять Ли Благоухания». Мы слышали, что учитель тоже родом из Хуэйчжоу, поэтому вы, естественно, хорошо знакомы с ними.

Затем Ду Вэй добавил:

— Так совпало, что это продукция наших семей. Надеемся, учителю понравится.

Линь Сюньчжи снова сел за стол и жестом пригласил их:

— Садитесь, поговорим.

Хань Цинъу и Ду Вэй подошли к Линь Сюньчжи с обеих сторон, слегка поклонились и только потом сели.

— «Нефритовая Лазурь» и «Десять Ли Благоухания» из Хуэйчжоу известны даже в столице. Мне посчастливилось попробовать и то, и другое. У чая «Нефритовая Лазурь» чистый и свежий аромат, а у вина «Десять Ли Благоухания» долгое и мягкое послевкусие, — сказал Линь Сюньчжи с улыбкой. — Даже сейчас, говоря об этом, я с теплотой вспоминаю их вкус.

Он слегка улыбнулся и добавил:

— Владельцы обоих заведений весьма добросердечны. Они не завышают цены на такие превосходные товары, позволяя и простым жителям Хуэйчжоу наслаждаться ими.

Услышав, как Линь Сюньчжи хвалит их семейный чай и вино, Хань Цинъу и Ду Вэй очень обрадовались. Они оба встали, сложили руки в знак уважения и сказали:

— Благодарим учителя за похвалу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение