Глава 1 (Часть 2)

Наложница Цяо хоть и была второй женой, но всё же оставалась единственной старшей в этой части семьи.

Но Хань Линь Цяоэр сидела в изножье кровати, безучастно глядя на лежащего Хань Юаньфэна, и никак не реагировала.

Лекарь Чжао практиковал медицину несколько десятков лет и давно привык к картинам рождения, старения, болезней и смерти, но эта сцена всё равно вызывала у него грусть.

Этот мальчик на вид лет двенадцати-тринадцати, опора семьи рухнула. Право, неизвестно, как теперь будут жить эти женщины и дети.

Он невольно вздохнул про себя, покачал головой, поднял свой врачебный сундучок и вышел из внутренних покоев.

У дверей ждал слуга. Увидев выходящего лекаря, он утер слёзы, молча подошёл, взял сундучок и проводил его из поместья.

Пока все в комнате были погружены в скорбь, у входа внезапно раздался немного сухой, резкий голос:

— Что здесь случилось?

Вошедшим оказался Хань Юанянь.

Он вошёл, когда слуга открывал дверь, чтобы проводить лекаря. Едва дойдя до внутреннего двора, он услышал доносившиеся оттуда рыдания и внезапно встревожился.

Неужели?.. Неужели случилось то, о чём он подумал?

Он тут же ускорил шаг и поспешил во внутренние покои.

Хань Юанянь быстро подошёл к кровати. Увидев распухшее, безжизненное лицо Хань Юаньфэна, он понял, что это действительно он. Сердце его бешено заколотилось. Дрожащей рукой он поднёс ладонь к носу Хань Юаньфэна, пытаясь уловить дыхание, но его не было.

Выражение его лица изменилось, он резко отдёрнул руку. В душе его мгновенно поднялась волна ликования, но внешне он этого не показал. С глубокой скорбью в голосе он спросил:

— Что случилось? Юаньфэн… как же он так внезапно ушёл?

— Младшая невестка, — обратился Хань Юанянь к Хань Линь Цяоэр, — что здесь произошло?

Хань Линь Цяоэр по-прежнему не реагировала. Она погрузилась в свои мысли.

Почему её судьба так горька? Первый муж прожил недолго, но они хотя бы прожили вместе больше десяти лет. Выйдя замуж за этого мужчину, она надеялась на хорошую жизнь, но не прошло и полугода, как он тоже умер.

Она коснулась своего заметно округлившегося живота, чувствуя полную растерянность.

Ребёнок вот-вот родится, что же делать дальше?

Увидев, что Хань Линь Цяоэр пребывает в оцепенении, Хань Юанянь почувствовал некоторое облегчение: эта вторая жена, которую взял Юаньфэн, тоже оказалась ни на что не годной.

Он перестал обращать на неё внимание и перевёл взгляд на Хань Цинъу.

Увидев, что тот всё ещё плачет, припав к телу Хань Юаньфэна, Хань Юанянь вздохнул, легонько похлопал его по плечу, помог подняться и сказал с выражением глубокой скорби:

— Цинъу, ты единственный сын Юаньфэна. Если его дух на небесах увидит тебя в таком горе, он не сможет упокоиться с миром.

— Будь спокоен, твой старший дядя здесь. Я никому не позволю обижать вас, сирот и вдову!

Он тут же велел управляющему Ли вернуться и доложить обо всём случившемся главе семьи.

Хань Юаньчжи, услышав новости, разумеется, не стал медлить. В итоге похороны Хань Юаньфэна были организованы главой семьи Хань и проведены Хань Юанянем с большой пышностью.

Жители Хуэйчжоу все как один хвалили главу семьи Хань за его доброту и чувство долга, за то, что он так позаботился о побочном сыне из боковой ветви.

После похорон Хань Цинъу, следуя последней воле отца, выбрал благоприятный день и торжественно передал рецепт чая «Нефритовая Лазурь» главе семьи Хань Юаньчжи. Имущество Хань Юаньфэна перешло под управление Хань Юаняня, а сам Хань Цинъу вернулся в родовую школу, чтобы продолжить обучение.

Гу Юй осталась с госпожой Хань Линь, чтобы спокойно дождаться родов.

Казалось, всё улеглось.

Однажды утром, полгода спустя, Гу Юй ещё крепко спала, но её разбудил плач младенца. Это был Хань Цинтун, младший брат Хань Цинъу, которому только что исполнилось два месяца. Он приходился ей младшим деверем.

После смерти Хань Юаньфэна служанки и слуги разошлись. Гу Юй спала в боковой комнатке рядом с главной спальней, чтобы удобнее было ухаживать за наложницей. Поэтому она сразу услышала плач Хань Цинтуна.

Она села, протёрла глаза и сонно позвала:

— Тётушка, Цинтун плачет.

Из спальни не доносилось ни звука, а Хань Цинтун продолжал громко плакать.

«Наверное, пошла готовить завтрак», — подумала Гу Юй.

Гу Юй надела вышитые туфли и поспешила в спальню.

Хань Цинтун лежал на кровати, немного выпутавшись из пелёнок. Его маленькие ручки тянулись вверх, просясь на руки.

— Тунтун, не плачь, хороший мой... — Гу Юй взяла Хань Цинтуна на руки и случайно заметила письмо, лежавшее под его одеяльцем.

Чьё письмо? Держа Тунтуна на руках, Гу Юй взяла письмо. На нём не было имени адресата.

Отец Гу Юй при жизни был учителем в частной школе в городе. Поскольку она была его единственной дочерью, он, конечно, научил её читать и писать.

Укачивая Хань Цинтуна, она развернула письмо.

Почерк был неразборчивым, с множеством ошибок, но Гу Юй всё же смогла понять смысл:

«Тунтун, сын мой, мама ушла. Мама познакомилась с одним дядей, он очень хорошо ко мне относится, но... но он не может принять тебя, поэтому маме пришлось уйти одной. Не вини маму. Твой отец умер, мама — слабая женщина, ничего не умеет, она просто не сможет тебя прокормить. Расти быстрее. Если у мамы когда-нибудь появятся деньги, она заберёт тебя. Не скучай».

Письмо состояло всего из двух-трёх строк, несколько коротких фраз. И вот двухмесячный Хань Цинтун, так же как и они, остался без матери.

Гу Юй стояла посреди просторной спальни, сжимая в руке тонкий листок бумаги и держа на руках Хань Цинтуна. Она долго не двигалась с места.

С этого момента от некогда довольно зажиточной семьи Хань остались лишь тринадцатилетний Хань Цинъу, его двенадцатилетняя невеста Гу Юй и его единокровный брат, двухмесячный Хань Цинтун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение