Глава 11. То, о чем ты думаешь (Часть 2)

Вспомнив о ее имени, я спросила: — Хуэйсян… Это имя из стиха «Ведь поднесли мне душистые орхидеи»?

Он кивнул и с улыбкой ответил: — Не ожидал, что ты знакома с «Лисао».

Он взял со стола сладость и продолжил: — У нее есть младший брат по имени Лу Ли. Она с детства разлучена с родителями и сама вырастила брата.

Я почувствовала уважение к этой Хуэйсян. Мне казалось, что возлюбленная такого человека, как Ду Хэлань, не может быть обычной девушкой.

— А кто такой Ся Лицан? — спросил он.

Мне не хотелось говорить о нем.

— Он просто… странствующий воин. Он…

Видя мое нежелание говорить об этом, Ду Хэлань сказал:

— Ладно, ладно. Встретимся как-нибудь потом.

Я посмотрела на него с благодарностью за понимание.

Он взглянул на пепел от сожженных записок.

— У тебя необычный почерк, — заметил он с улыбкой.

Я улыбнулась в ответ. Видимо, мой почерк отличался от местного.

Мы еще долго беседовали. Когда солнце начало садиться, Ду Хэлань предложил мне остаться на ужин, но я отказалась. Не хотелось, чтобы слухи еще больше разрастались.

— В следующий раз обязательно приду и все съем, — пообещала я с улыбкой.

— Тогда я обязательно позову Яньхэна, — ответил он со смехом.

Я закатила глаза и, улыбнувшись, вышла. Ду Хэлань проводил меня до ворот.

Когда я вернулась домой, уже стемнело. Под деревом я увидела знакомую фигуру. Сердце сжалось от тревоги. Я знала, кто это. Подойдя ближе, я остановилась, не зная, как себя вести.

Он направился ко мне. С каждым его шагом воздух вокруг становился тяжелее. Глядя на него, я вспоминала все, что было между нами. Я твердила себе: «И Цинвань, он с самого начала использовал тебя. Почему ты все еще ждешь чего-то?» Он остановился в полушаге от меня. Его голос был ледяным. Я уже привыкла к этому холоду. С тех пор, как я начала изучать магию льда, мне пришлось пережить немыслимый холод.

Но сейчас я не чувствовала привычного страха. Когда я написала его имя и сожгла записку, мне стало легче. Сейчас, увидев его, я была спокойна. Я поняла, что раньше боялась потерять его, боялась расставания. Но теперь все, что было связано с этим человеком, осталось в прошлом. Просто воспоминания.

Он подошел и крепко сжал мои плечи. Я не сопротивлялась, смотрела ему в глаза. Он произнес, чеканя каждое слово:

— Молодой господин Ду… Неудивительно…

Я слышала его тяжелое дыхание. Он, должно быть, следил за мной. Видел, как я вошла в дом Ду, а потом как Ду Хэлань провожал меня. Иначе он бы спросил о Третьем господине. Но если я начну объяснять, то придется говорить и о Третьем господине. К тому же теперь это не имело значения.

Но если я буду молчать, он все неправильно поймет. Зная его характер, он пойдет к Ду Хэланю, а тот тоже не станет слушать объяснений. Это может привести к еще большим неприятностям. Я хотела что-то сказать, но услышала, как открывается дверь. Он убрал руки. Из дома вышла няня. Ся Лицан поклонился ей. Няня кивнула и, подойдя ко мне, встревоженно спросила:

— Ты не видела Чао Цзинь?

Я вспомнила, как Чао Цзинь ушла из Цзицинлоу. Я кивнула. Няня, казалось, еще больше встревожилась. Она схватила меня за рукав.

— Она еще не вернулась. Обычно в это время она уже дома, — тихо сказала она. Ее руки дрожали. Я знала, что няня очень любит Чао Цзинь. Вспомнив странное поведение Чао Цзинь в последние дни, я тоже начала волноваться.

Боясь, что няня разволнуется еще больше, я поспешила ее успокоить:

— Няня, не беспокойтесь. Возможно, она встретила друзей и задержалась у них. Я поищу ее. Вы пока отдохните.

Няня рассеянно кивнула и вернулась в дом. Глядя на ее хрупкую фигуру, я подумала о том, как мало у нее было близких людей. Встреча с нами, наверное, стала для нее утешением.

Я повернулась к Ся Лицану.

— Ты сам видел, у меня действительно были дела. Теперь между нами все кончено, и мне не нужно ничего объяснять, — сказала я и пошла прочь. Он остался стоять, а потом развернулся и ушел. Сейчас мне не было до него дела. Я думала только о Чао Цзинь.

Я шла довольно долго и сама не заметила, как оказалась у ворот Фу-фу. Я остановилась, раздумывая, куда идти дальше. Из поместья донеслись звуки бьющейся посуды. Я хотела войти и посмотреть, что случилось, но дверь вдруг распахнулась. Я отскочила в сторону. Из дома вышла девушка и быстро закрыла за собой дверь. Я узнала ее. Это была Чао Цзинь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. То, о чем ты думаешь (Часть 2)

Настройки


Сообщение