Лу Сюань, заметив мое замешательство, спросила:
— Куда ты направляешься? Попроси кучера подвезти тебя. В таком состоянии лучше не ходить одной.
Я хотела рассказать ей о третьем господине, но, во-первых, бабушка рассказывала, что Лу Сюань и Инь Си часто бывают в городе и могли что-то услышать, а это доставило бы неприятности Фу Яньхэну. Я поспешно отмахнулась:
— Не нужно, Лу Сюань. Мой друг ждет меня на следующем перекрестке, я дойду сама.
Опасаясь, что она будет настаивать, я быстро пошла вперед.
— Не забудь про завтра! — крикнула она мне вслед.
Добежав до поворота, я тяжело дышала. В голове все еще стояла картина смеющегося Ся Лицана рядом с той девушкой. Сердце сжималось от боли. Сдерживая слезы, я медленно побрела к поместью Фу.
Ся Лицан был рассудительным человеком, ко всему относился спокойно, словно легкий ветерок мог развеять все его дела. Со мной он тоже вел себя сдержанно, лишь изредка улыбался. А сейчас… Тот теплый взгляд, та яркая девушка… Для меня он никогда так не улыбался.
У ворот поместья Фу я постаралась успокоиться и постучала. Дверь открылась не сразу. Передо мной стоял молодой слуга, и я испугалась, подумав, что ошиблась адресом. Ведь третий господин говорил, что не любит посторонних, и в поместье живут только он и Вэйян. Откуда здесь слуга?
— Вы, должно быть, госпожа И, — улыбнулся он. — Меня зовут Цзи Сян. Третий господин велел мне дожидаться вас. Прошу.
Я вошла и спросила:
— Цзи Сян, когда ты здесь появился? Раньше я тебя не видела.
— Госпожа Вэйян и третий господин сегодня заняты важными делами, — ответил Цзи Сян. — Я работаю в мастерской третьего господина. Он сказал, что к нему придут гости, и попросил меня помочь с приемом. Я здесь не живу, прихожу только днем.
— Их нет дома? — спросила я.
Цзи Сян кивнул.
— Они скоро вернутся.
Мне было любопытно, откуда он знает мое имя.
— Откуда ты знаешь, что я та, кого ты ждешь?
Цзи Сян загадочно улыбнулся.
— Вы сами скоро узнаете.
Во дворе все еще лежали опавшие лепестки персика. В воздухе витал легкий аромат лекарств, но он отличался от того, что я чувствовала в прошлый раз. Я подошла ближе.
— Третий господин просил вас помочь приготовить лекарство, — сказал Цзи Сян. — Когда оно будет готово, выпейте половину чашки.
Я удивилась. Подняв голову, я обнаружила, что Цзи Сян исчез. Неужели все в поместье Фу такие загадочные? Я села на каменную скамью, взяла веер и начала раздувать огонь под котелком. От аромата лекарств у меня закружилась голова. Внезапно я услышала звук выкипающей воды и поспешно схватила тряпку со стола, чтобы снять котелок с огня.
Рядом стояла изящная фарфоровая чашка, гладкая на ощупь. На ее краях были выгравированы два символа, похожие на «три», но немного отличающиеся по форме. Я рассматривала чашку, когда услышала голос:
— Если не выпьешь лекарство сейчас, оно остынет.
Узнав голос третьего господина, я не подняла головы и ничего не ответила. Он взял котелок, налил в чашку примерно половину лекарства и протянул мне.
Я взяла чашку, но не пила.
Фу Яньхэн, не глядя на меня, возился с котелком.
— Вчера Чао Цзинь рассказала мне о твоем состоянии. Я попробовал приготовить для тебя лекарство, попробуй.
Я видела сквозь пар его расплывчатое лицо и не могла разобрать выражения.
— Третий господин, почему ты все знаешь? — спросила я.
Он поднял брови, словно вспоминая что-то.
— В детстве я был слаб здоровьем и изучал медицину.
Он явно понял, что я имела в виду нечто другое, но я не стала продолжать расспросы. Внезапно я вспомнила о небесных людях из древней книги в академии. Они живут в гармонии с миром и знают все, что происходит вокруг.
— Третий господин, ты не небесный человек? — поддразнила я его.
Он улыбнулся.
— Ты сама скоро узнаешь.
Я выпила лекарство и, подняв голову, встретилась с его взглядом. Он показался мне знакомым, но я не могла вспомнить, где его видела. Внезапно я вспомнила слова Цзи Сяна.
— Третий господин, к тебе часто приходят девушки? — спросила я.
Он посмотрел на меня и мягко улыбнулся.
— Ты сама скоро узнаешь.
На любой вопрос он отвечал одной и той же фразой. Так же поступали Цзи Сян и Вэйян. Меня это немного раздражало.
— Третий господин, можно не отвечать этой фразой?
Он тихо вздохнул и, взяв меня за руку, повел по другой тропинке. Его хватка была крепкой, и я, вспомнив взгляд Ся Лицана, попыталась вырваться.
— Третий господин, идите впереди, я последую за вами.
Он бросил взгляд на мою руку и отпустил. Его белый рукав зацепился за ветку и порвался, но он не обратил на это внимания и продолжил идти.
Мы шли довольно долго и оказались у небольшого домика с табличкой «Сяояньчжай». Должно быть, это кабинет. Он остановился и обернулся.
— Прости.
— Ничего страшного, — ответила я. — Это я повела себя некорректно.
Он промолчал и, толкнув дверь, вошел внутрь. Меня окутал приятный аромат. В кабинете стояла изящная курильница с изображением дракона. Если я не ошибаюсь, в древности драконов могли использовать только императоры, но я не была уверена и промолчала.
В кабинете была еще одна комната, и Фу Яньхэн направился туда. Увиденное поразило меня. Пол был усыпан исчерканными листами бумаги. Слева стоял стол, на котором лежал рисунок. На нем была изображена девушка. Я подошла ближе. Фу Яньхэн остановился рядом с рисунком и посмотрел на меня. Я подошла к столу. На рисунке была изображена девушка в окружении бабочек. Она стояла на пороге, словно только войдя в комнату. Я присмотрелась к ее лицу, глазам, губам… Это была я!
Я вспомнила тот день, когда вернулась из Персикового дома, благоухая ароматом персиковой эссенции. Тогда третий господин смотрел на меня с улыбкой, и я не понимала почему. Теперь все стало ясно. Глядя на этот удивительно реалистичный портрет, я невольно рассмеялась.
— Непохоже? — улыбнулся Фу Яньхэн.
Я внимательно рассматривала рисунок. Третий господин прекрасно рисовал. Множество скомканных листов на полу говорило о том, что он сделал много попыток. И после его вопроса я поняла, что портрет очень похож.
В детстве я любила рисовать, но мои рисунки были ужасны. А теперь передо мной настоящий мастер, к тому же, третий господин был очень добрым человеком. Если бы он согласился меня учить, я бы многому научилась. Я решила попросить его, но не знала, как начать.
— Похоже, очень похоже, — сказала я.
Фу Яньхэн подошел к столу, аккуратно свернул рисунок и сказал:
— Мне кажется, это брак.
Он бросил рисунок на пол и вздохнул. Мне показалось, что он отверг и меня вместе с портретом. Я быстро подняла рисунок.
— Мне кажется, он прекрасен. Просто вы слишком строги к себе.
Фу Яньхэн повернулся и посмотрел на меня.
— В портрете главное — передать внутренний мир, — сказал он. — К сожалению, в тот день я был болен и просто набросал то, что запомнил, не успев проработать детали.
У меня возникла идея.
— Третий господин, могу я попросить вас об одном одолжении?
Он слегка приподнял брови.
— О чем? Почему ты вдруг стала такой вежливой? Наверняка уже придумала, о чем хочешь попросить.
— Да, только что придумала, — улыбнулась я. — Не могли бы вы взять меня в ученицы? Во-первых, я смогу научиться рисовать, а во-вторых, вы сможете создать настоящий шедевр. Как вам эта идея?
Фу Яньхэн улыбнулся, взял у меня рисунок.
— Боюсь, тебе не хватит терпения.
Я поняла, что он согласился, и поклонилась.
— Учитель.
Он легонько стукнул меня рисунком по голове и улыбнулся.
— Ты такая же бойкая, как один мой знакомый. — Он сделал паузу и добавил: — Правда, он торговец.
Фу Яньхэн вышел из комнаты с рисунком в руках. Мы вернулись в кабинет. Он сел за стол, положил рисунок, достал из коробки лист плотной бумаги и разложил его на столе. Затем развернул рисунок поверх бумаги и, посмотрев на меня, сказал:
— Помоги растереть тушь.
Я подошла и встала рядом. Он взял кисть и, не поднимая головы, спросил:
— У тебя есть второе имя?
— Нет, — ответила я.
Я не совсем понимала, что такое второе имя, и не стала уточнять, боясь показаться невежественной. Фу Яньхэн кивнул, обмакнул кисть в тушь и начал писать. Я присмотрелась. Он написал: «Дар Юянь». Юянь… Я посмотрела на него.
— Третий господин, это…
Он отложил кисть и, легонько щелкнув меня двумя пальцами по лбу, сказал:
— Раз уж я твой учитель, то должен дать тебе второе имя.
Меня окутал легкий аромат благовоний, и я почувствовала легкое головокружение, но не могла сдержать радости.
— Да, учитель.
— Знаешь, почему Юянь? — спросил Фу Яньхэн, оборачиваясь.
Я покачала головой. Он улыбнулся.
— Потому что я надеюсь, что в будущем ты будешь далека от печали. А «янь» созвучно с «хэн» в моем имени. Вот такой смысл.
Много позже я поняла, что третий господин вкладывал в слово «печаль» совсем другой смысл.
(Нет комментариев)
|
|
|
|