Я не понимала, почему слуга смотрел на меня с таким почтением. Решила, что мне показалось, но, войдя во двор и увидев реакцию других слуг, поняла, что не ошиблась. Внезапно вспомнила слова няни о том, что я первая девушка, которую привел Ду Хэлань. Должно быть, это вызвало удивление, и все решили, что я будущая госпожа Ду.
От этой мысли мне стало неловко, и я ускорила шаг. У входа в кабинет увидела слугу с подносом, на котором стояли чай и сладости. Он собирался войти.
— Я сама отнесу молодому господину, — сказала я, подходя к нему.
Слуга молча передал мне поднос и поспешно удалился. Мне нужно было поговорить с Ду Хэланем, чтобы прояснить это недоразумение. Ду Хэлань сидел за столом, нахмурившись. Он не поднял головы, когда я вошла.
— Просто оставь здесь, — сказал он.
Я поставила поднос на стол и заглянула через его плечо, чтобы увидеть, что он рассматривает. На столе лежал план какого-то здания. Мне вспомнились современные ночные рынки. Я выхватила у него из рук кисть. Он поднял голову. Должно быть, он все еще сердился, потому что лишь мельком взглянул на меня.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он.
Я не ответила, а взяла чистый лист бумаги и начала писать о том, что видела в своем времени. Он стоял у меня за спиной. Когда я закончила, он усмехнулся.
— Не ожидал, что ты в этом разбираешься.
— Не разбираюсь, — покачала я головой. — Просто слышала кое-что.
Он промолчал. Я вспомнила, о чем хотела с ним поговорить.
— Мне кажется, твои слуги что-то не так поняли.
Он налил себе чаю и вопросительно посмотрел на меня.
— И что же?
Я взяла чашку, сделала глоток и ничего не ответила. Я знала, что он поймет. Он улыбнулся.
— Не бери в голову.
Я поставила чашку на стол.
— Слухи имеют свойство распространяться. Ты не боишься, что твоя возлюбленная услышит?
— Если ты не боишься, что услышит Яньхэн, то чего бояться мне? — усмехнулся он.
Меня удивили его слова.
— Я давно хотела спросить, — сказала я. — Мы с Третьим господином просто друзья. Откуда эти домыслы?
Он рассмеялся, встал и положил кисть на стол.
— Друзья? Ты действительно необычная. Но разве друзья хранят портреты друг друга в кабинете и постоянно говорят о них?
Я опешила, не зная, что ответить. Через некоторое время он спросил:
— Как тебя зовут?
— И Цинвань, — ответила я.
Он подошел ко мне и, наклонившись, сказал с улыбкой:
— «Цинвань» — «сплетенные волосы». Сначала для родителей, потом для мужа. Должно быть, это Яньхэн.
Его слова напомнили мне о том, что сказала няня: следуй своему сердцу. Теперь, кажется, я начала кое-что понимать. Я посмотрела на Ду Хэланя и, учитывая его характер, спросила:
— Ду Хэлань, у тебя есть возлюбленная?
Он пил чай и, услышав мой вопрос, поперхнулся и закашлялся. Я подошла к нему и похлопала по спине.
— Что случилось, молодой господин Ду?
Он немного пришел в себя и покачал головой.
— Не задавай мне больше таких странных вопросов.
Я вспомнила о строгих нравах того времени и вернулась на свое место. Взяла со стола сладость и, движимая любопытством, предложила:
— Давай обменяемся информацией.
— Я знаю, что ты влюблена в Третьего господина. Какой смысл в обмене? — усмехнулся он.
— Сейчас ты говоришь как настоящий торговец, — покачала я головой, принимая серьезный вид. — Не знаю, откуда у тебя это заблуждение, но у меня действительно есть возлюбленный, но это не Третий господин. И насчет него ты тоже ошибаешься. Я просто его ученица. Я когда-то помогла ему, и он учит меня живописи и помогает готовить лекарства для моей бабушки. Вот и все.
Он, видимо, не ожидал от меня такой серьезности и перестал улыбаться.
— Хорошо, поверю тебе. Но в сделках с тобой нужно быть осторожным.
Несмотря на эти слова, он попросил слугу принести бумагу и кисти. Затем посмотрел на меня.
— Давай запишем имена наших возлюбленных и обменяемся записками.
Я кивнула и начала писать. На автомате написала первый иероглиф имени Ся Лицана, но тут же остановилась. Он действительно тот, к кому я стремлюсь? Его переменчивость и загадочность… Прошло столько времени, и я все еще люблю его, или это просто привычка?
— Эй! О чем задумалась? — прервал мои мысли голос Ду Хэланя.
Я поспешно дописала имя, сложила записку и передала ему. Развернув свою записку, я увидела два иероглифа: «Хуэйсян». Вспомнив стихотворение «Лисао», я подумала, что он, возможно, обманывает меня.
— Кто такая Хуэйсян? — спросила я.
Как только я произнесла это имя, он покраснел.
— А кто такой Ся Лицан?
Видя его реакцию, я поняла, что он, скорее всего, не лжет.
— Можно огонь?
Он не стал спрашивать, зачем мне это, а просто попросил слугу принести свечу. Я подожгла записку и, повернувшись к нему, с улыбкой сказала:
— То, что произошло сегодня, останется между нами. Джентльменское соглашение, сделка между торговцами.
— Хорошее соглашение, — улыбнулся он, поджигая свою записку. — Джентльменское и торговое.
(Нет комментариев)
|
|
|
|