Глава 8. Молодая зелень (Часть 2)

Я не ожидала, что он так думает, и на мгновение не знала, что сказать: «А какое это имеет значение для него?» Он тихо засмеялся и сказал: «Цзин Янь — человек, который считает себя выше других, всегда игнорирует окружающих. Почему же он так близок с тобой?» Я встала и сказала: «Ся Лицан, ты пригласил меня сюда, чтобы унизить меня?» Он ничего не ответил. Я добавила: «Я ведь говорила, что мы не из одного мира.» Я развернулась, чтобы уйти, но он вдруг встал и схватил меня за руку. Я не смогла вырваться, и в голове у меня внезапно закружилось, мир потемнел.

Я знала, что если это конфликт с кристаллом и моим телом, то не должно быть так плохо. Я услышала, как кто-то зовет меня, это был голос Ся Лицана. Я открыла глаза и увидела, что он поддерживает меня. Вспомнив о вчерашнем, я не хотела говорить лишнего, только спросила: «Что со мной?» Его глаза на мгновение потемнели, а затем он посмотрел на меня: «Я должен сказать тебе кое-что, но ты ни в коем случае не должна никому об этом говорить.» Я отвернулась, упрямо заявив: «Я не хочу слушать.»

Он встал и налил себе воды: «На самом деле в академии считают, что с Цзин Янем что-то не так, поэтому я надеюсь, что ты сможешь рассказать мне о нем.» Я вспомнила его слова и холодно усмехнулась: «Так ты вчера говорил это, чтобы выудить информацию о Цзин Яне у меня?» Он не ответил, что, вероятно, означало согласие. Он добавил: «И еще, ты должна сказать Чао Цзинь, чтобы она хранила мой секрет и не давала знать Цзин Яню.»

Я была действительно сердита: «Как Чао Цзинь может рассказать? Почему ты не подозреваешь меня?» Неожиданно он сильно бросил чашку на пол, гневно произнеся: «Если бы не наши отношения, возможно, ты бы и была той, с кем говорил Цзин Янь.» Он смотрел на меня, и я почувствовала страх. Я поняла, что передо мной стоял не тот человек, которого я любила, не тот, к которому я стремилась. Я также, похоже, поняла, почему он изначально появился на тренировочной площадке академии. Все было так, как я и предполагала, и это не было случайностью. Я не могла сказать ни слова и выбежала из двери.

Была уже глубокая ночь, и я не знала, куда бегу. Я прислонилась к стене вдоль дороги и села на землю, плача. Получается, с самого начала он использовал меня. Я всхлипывала, но не могла избавиться от его образа в голове. Когда я устала от слез, встала, чтобы немного пройтись, и заметила, что в стене есть проход, как будто это был переулок. Я не решилась войти, заглянула внутрь и поняла, что там темно, и поспешила вернуться.

Вернувшись, возможно, я была слишком уставшей, и, зайдя в комнату, сразу заснула. Я не ожидала, что проснусь только на следующее утро. Я медленно направилась к Цзицинлоу и увидела, как Цзин Янь идет ко мне. Увидев меня, он с лёгкой улыбкой сказал: «Наконец-то встретились.» Мне было любопытно, почему он идет в другую сторону, и я спросила: «Почему ты идешь сюда?» Он достал коробку, спрятанную за спиной, и сказал: «Я пришел специально, чтобы встретиться с тобой и подарить это.» Я открыла коробку и увидела несколько кусочков голубого десерта. Я была очень рада, попробовала один и почувствовала вкус мяты. Он сказал: «Это Ланьли, новый десерт в Цзицинлоу.»

Услышав название Цзицинлоу, я вспомнила о Ся Лицане и почувствовала грусть. Сладкий вкус десерта стал немного горьким. Затем я и Цзин Янь вместе направились к Цзицинлоу. У входа мы увидели повозку А Сюань и поняли, что они уже пришли. Мы вошли внутрь. В центре стоял стол, с двух сторон свисали две голубые ленты с четвертого этажа, и, дойдя до середины, можно было увидеть верхнюю часть, где были какие-то фрески, а несколько человек сидели внизу и пили чай.

На сцене никого не было, весь этаж имел спиралевидную форму, создавая ощущение невесомости. Я смотрела, когда к нам подошла женщина и, поклонившись, спросила: «Вы пришли поесть, посмотреть представление или… посмотреть на девушек?» Посмотреть на девушек? Я на мгновение не поняла, и только услышала, как Цзин Янь перебил: «Где находится уединённая комната для Лу Сюань?» Женщина улыбнулась: «Вы, оказывается, гость Лу Сюань, уединённая комната на втором этаже, в комнате «Юй».

Сказав это, она повела нас вперед. Поднявшись по лестнице, я увидела таблички на дверях: «Юй», «Цзюнь», «Фэн», «Цин», «Май», «Лань», «Ци», «И», «Сы», «Шао» — всего десять комнат. Каждая комната была закрыта прозрачными занавесками. Подойдя к комнате «Юй», я почувствовала легкий аромат, не зная, что это за запах. Войдя, я увидела, что кроме Чао Цзинь, все уже пришли. Ся Лицан, увидев меня и Цзин Яня вместе, изменился в лице. А Сюань, увидев нас, тоже была удивлена.

Я села рядом с А Сюань, а Цзин Янь — напротив. Я заметила, что комната очень просторная и изящно оформлена. Видимо, владелец этого заведения потратил много сил. С правой стороны был открытый участок, откуда можно было видеть всю обстановку заведения и наблюдать за представлением, проходящим внизу. На столе также можно было видеть соседние комнаты, поэтому их закрывали珠簾. А Сюань схватила меня за руку и с улыбкой спросила: «Цин Ван, как ты думаешь, для чего это заведение?» Я не знала, что она задумала: «Наверное, для еды.»

А Сюань, услышав это, весело засмеялась: «На первом этаже представления, на втором — еда, а на третьем и четвертом — уединённые комнаты, это тоже… бордель.» Я была немного удивлена, потому что, когда входила, думала, что заведение очень изысканное. Вспомнив слова той женщины о том, чтобы посмотреть на девушек, я поняла, о чем идет речь. Мне стало неловко, и я сказала: «Название довольно изысканное.» Цзин Янь сделал глоток чая и сказал: «Действительно, оно происходит из стихотворения, «Прошлой ночью западный ветер увядал зелёное дерево».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Молодая зелень (Часть 2)

Настройки


Сообщение