Глава 18: Ловля птиц

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Горный ветер нежно дул, зима на горе Байван была не такой уж холодной, но в лесу ледяной ветер всё равно резал лицо, словно острое лезвие.

Чжоу Цзюмей была прирождённой деревенской девушкой, и от ветра её круглое лицо ещё сильнее покрывалось краснотой от обветривания, словно на смуглую кожу нанесли два румянца.

Несмотря на это, благодаря воздействию воды из волшебного источника, кожа Чжоу Цзюмей, которая каждую зиму болела от обветривания, значительно улучшилась. Чжоу Цзюмей не придавала этому особого значения, думая, что это из-за благоприятного климата юга, и просто чувствовала, как её кожа постепенно становится более нежной и здоровой.

Хотя госпожа Чжоу была застенчивой, она была очень ответственной. Она обнимала У Нуаньдун, прикрывая её маленькое личико, опасаясь, что горный ветер огрубит её нежную кожу, так что У Нуаньдун не могла даже спуститься на землю, чтобы исследовать окрестности.

— Чжоу-саосао, я могу идти сама,

— серьёзно сказала У Нуаньдун.

Госпожа Чжоу не удержалась и погладила маленькое личико У Нуаньдун. Её серьёзное выражение лица было таким очаровательным, неудивительно, что все в семье У так любили и баловали её.

Чжоу Цзюмей и так любила детей. У Сячжи был слишком озорным, ни дня не сидел спокойно, У Цючжи был хрупким и нежным, но вёл себя как маленький взрослый, не требуя заботы, а за У Шаньхэ строго следила старшая невестка. У госпожи Чжоу не было возможности подойти близко к ним, но под влиянием госпожи Чжао она становилась всё ближе к У Нуаньдун.

— Нет, саосао не устала. Когда мы отойдём подальше, тогда Нуаньдун сможет играть сама, хорошо?

У Нуаньдун без возражений кивнула. В горах действительно было на несколько градусов холоднее, и даже плотно укутанная, она чувствовала пронизывающий холод ветра.

Конец зимы — начало весны — это время, когда животные начинают выходить из своих нор в поисках пищи, и это также самое свирепое время.

Старый господин не пошёл в глубь старого леса, а остановился на его границе.

Только тогда Чжоу Цзюмей опустила У Нуаньдун на землю, взяла её за руку и последовала за старым господином, осматривая ловушки одну за другой.

Из пяти ловушек три остались нетронутыми, одна, казалось, была сломана животным, которое из неё выбралось, а в другой лежали две замёрзшие дикие курицы.

Старый господин уже предвидел такой улов. У Синхай ловко накинул петлю на шеи двух диких кур, вытащил их и, улыбаясь, сказал У Нуаньдун: — Нуаньдун, сегодня в полдень твоя саосао приготовит тебе ароматную жареную курицу.

У Нуаньдун сильно смутилась. Никого из младших в семье У здесь не было, как ей было есть одной?

Обычно старый господин, отправляясь на охоту, просто перекусывал сухим пайком в лесу. То, что сейчас он специально собирался развести огонь в полдень, определённо было ради неё.

В конце концов, У Нуаньдун не была настоящей пятилетней девочкой и не была такой капризной. Она поспешно отказалась: — Нуаньдун не будет есть, оставим, чтобы съесть вместе дома!

У Синъи взглянул на У Синся, У Синся вздохнул и покачал головой брату, и У Синъи тоже ничего не мог поделать.

Нуаньдун становилась всё более разумной, но почему старшая невестка этого не видела!

Целый день она была в каком-то странном настроении, только четвёртый дядя не обращал внимания, иначе вся семья бы уже рассорилась.

— Нуаньдун такая умница!

У Тяньдэ, видя, какая его младшая дочь заботливая, был очень доволен. Он погладил пухлой ладонью её маленькое личико: — Когда папа наловит много вкусного, наша Нуаньдун наестся досыта.

У Чуньси тоже присел, обнял У Нуаньдун, и в его чистых, красивых глазах заиграла улыбка: — Старший брат потом возьмёт тебя ловить воробьёв. Хоть мяса в них немного, но жареные они очень ароматные.

— Хорошо!

У Нуаньдун знала, что «воробей», о котором говорил У Чуньси, это обычный воробей. В прошлой жизни она часто покупала жареных воробьёв на ночном рынке, они хрустели во рту и по вкусу напоминали курицу, было очень вкусно.

У Нуаньдун радостно хлопала в ладоши, с большим ожиданием глядя на У Чуньси.

Старый господин улыбнулся, успокоил У Нуаньдун и только потом спокойно распределил, кто пойдёт охотиться в лес.

У Тяньдэ и У Синхай составили одну группу, старый господин, У Синся и У Синъи — другую. Они разделились и начали выслеживать добычу в двух разных направлениях.

Чжоу Цзюмей осталась с У Чуньси и У Нуаньдун, чтобы собирать дикие овощи или ловить диких птиц для дополнительной еды.

Чжоу Цзюмей строго наказала У Чуньси внимательно следить за У Нуаньдун и не отпускать её из виду. После того как У Чуньси с улыбкой согласился, он, неся на плече самодельный простой лук со стрелами, осмотрел окрестности на предмет наличия добычи. Не найдя ничего, он снова занялся ловушками, возвращая их в исходное состояние.

— Старший брат, как ловят воробьёв?

У Чуньси потрогал слегка покрасневший от холода носик У Нуаньдун и с нежной улыбкой сказал: — Маленькая обжора, подожди!

Он снял с пояса тесак, отрубил несколько лиан, ловко сплёл из них несколько плетёных сит. Затем нашёл старое дерево, сделал надрез ножом, взял немного липкой древесной смолы, быстро сплёл ещё несколько сит, равномерно размазал смолу по внутренней стороне сит, а также нашёл несколько деревянных палок, привязал к ним тонкие лианы и на небольшом расстоянии подпёр сита палками, создав наклон, чтобы было удобно накрывать воробьёв.

— Иди сюда, Нуаньдун!

Сделав ловушки, У Чуньси поманил У Нуаньдун, достал из-за пазухи свой обеденный паёк, отломил немного, тщательно раскрошил и дал У Нуаньдун, научив её посыпать крошки под каждое сито.

— Старший брат, а что ты будешь есть в обед?

Видя озабоченное личико У Нуаньдун, У Чуньси развеселился и поддразнил её: — Старший брат съест Нуаньдун, пойдёт?

У Нуаньдун закатила глаза: — Старший брат, Нуаньдун даст тебе поесть, но тогда ты не должен отказываться!

У Чуньси поправил полы своей одежды, свысока посмотрел на У Нуаньдун, его красивое лицо выражало полуулыбку, отчего У Нуаньдун необъяснимо снова покрылась холодным потом. — Ого! Наша Нуаньдун ещё и старшего брата умеет поставить в тупик, настоящая маленькая умница!

В семье У она никого не боялась, кроме этого старшего брата. Хотя старший брат тоже очень любил её, но его глубокие, слегка приподнятые глаза были красивы, но на них невозможно было смотреть прямо. Когда он не улыбался, всё было хорошо, но стоило ему улыбнуться, как возникало ощущение, что он видит тебя насквозь. К тому же, у У Нуаньдун было "что-то на душе", поэтому она часто чувствовала себя неловко под его улыбкой.

— Старший брат, Нуаньдун даст тебе поесть!

У Нуаньдун жалобно достала из-за пазухи свой рисовый лепёшку, отчего У Чуньси не знал, смеяться ему или плакать. Он не понимал, почему в последнее время младшая сестра его боится, это было едва заметно, и если бы не его высокая проницательность, он бы и сам этого не заметил.

— Ну, ну, старший брат не ест, я просто дразню тебя!

У Чуньси присел на корточки, нежно обнял У Нуаньдун и поцеловал её в щёку. Это был "коронный приём" У Нуаньдун, когда она кокетничала со своими братьями, но в итоге вся семья У научилась этому, и её щёчки тоже "пострадали".

В этом мире всё ещё существовали строгие правила разделения полов: мальчикам двенадцати лет и девочкам десяти лет нельзя было сидеть за одним столом или спать в одной постели. Однако, благодаря открытости династии Тан и правлению двух императриц, строгость по отношению к женщинам была не такой, как в других династиях; пока мужчины и женщины не оставались наедине, остальные запреты не были слишком суровыми.

У Нуаньдун покраснела, ей было стыдно, что она, "тётушка за двадцать", боится двенадцатилетнего мальчика.

Закончив с ловушками для птиц и спрятавшись за деревом, Чжоу Цзюмей увидела, что двое хорошо развлекаются, и не стала подходить ближе, продолжая искать следы мелкой дичи неподалёку. За это время она уже поймала выводок диких кроликов: двум большим кроликам тут же свернули шеи, а из четырёх маленьких один уже замёрз насмерть, остальные три были устроены Чжоу Цзюмей в бамбуковой корзине, выстланной толстым слоем травы, что едва позволило им выжить.

После зимы воробьи то голодали, то наедались, их животы часто урчали от голода, и даже обладая некоторой бдительностью, им приходилось действовать опрометчиво.

Они медленно спускались, осторожно приближаясь к плетёным ситам.

Когда они долго наблюдали и убедились, что нет никакого движения, они понемногу подползли под сита и начали жадно клевать раскрошенный сухой паёк.

У Нуаньдун чуть не дёрнула за тонкую лиану, но У Чуньси придержал её маленькую ручку, взглядом велев подождать. Вскоре несколько воробьёв зашли ещё глубже. У Чуньси схватил руку У Нуаньдун и дёрнул, три плетёных сита тут же опустились. Наевшиеся воробьи с раздутыми животами были неуклюжи, а липкая древесная смола в ситах прилипла к их перьям, так что они не могли взлететь. Около десяти воробьёв попали в ловушку.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение