Во время болезни Ли Чиинь приобретал странную, болезненную красоту. Его мужественные черты лица в лунном свете казались туманными и завораживающими, постепенно обретая захватывающий оттенок.
Глядя на свои окровавленные руки, Цзян Сицзяо дрожащим голосом спросила: — Ч-Чиинь-гэ, что мне делать?
Когда она обнимала Ли Чииня, ее рука коснулась его поясницы. Должно быть, там была рана, но она не знала, когда он успел ее получить.
Преодолев первый испуг, Цзян Сицзяо, побледнев, постаралась взять себя в руки и потянулась к поясу Ли Чииня: — Не бойся, Чиинь-гэ… Дай мне посмотреть на рану, я ее обработаю…
Она едва успела расстегнуть верхний пояс, как Ли Чиинь, словно придя в себя, схватился за нижний.
Цзян Сицзяо попыталась приложить больше усилий, но он еще крепче сжал пояс, и вены на его руках вздулись.
— Уйди, — хрипло произнес он, лежа на спине. Его лицо стало еще бледнее. В его голосе слышался гнев.
— Но у тебя кровь… — Цзян Сицзяо взволнованно дотронулась до его горячего живота, пытаясь расстегнуть одежду.
Ли Чиинь одной рукой держался за пояс, а другой замахнулся веером и ударил Цзян Сицзяо по руке.
— Я же сказал, все в порядке… — нахмурившись, пробормотал он и закашлялся.
— Уйди, пока я не рассердился… Хорошо?
Веер, сделанный из черного дерева, больно ударил ее по руке. Цзян Сицзяо вздрогнула и инстинктивно отдернула руку.
На ее бледной коже мгновенно появился красный след. Боль пронзила руку до костей.
На глазах Цзян Сицзяо выступили слезы. Все вокруг расплывалось. Она растерянно терла онемевшую руку.
Летним вечером темнело медленно. Небо было туманным, и все вокруг казалось неясным.
Аптекарь увидел молодую девушку с фонарем. Ее лицо раскраснелось от быстрой ходьбы.
Ли Чиинь так долго скрывал свою болезнь, что, должно быть, не хотел, чтобы родители узнали о ней. Поэтому Цзян Сицзяо решила сама купить лекарства.
Аптеки в столице уже закрылись, и Цзян Сицзяо прошла весь путь от Южного города до Восточного, пока не нашла одну, в которой еще горел свет.
Внутри было много людей. Заметив ее, они бросили на нее быстрый взгляд и снова повернулись к больной, лежащей на кровати.
Цзян Сицзяо сквозь толпу увидела женщину с бледным, желтоватым лицом.
Аптекарь был в затруднении. Врач уже ушел домой, а больную он оставить не мог. Видя заплаканное лицо Цзян Сицзяо, он тоже начал волноваться.
К счастью, Цзян Сицзяо помнила, как лечить лихорадку, и сразу же сказала растерянному помощнику аптекаря: — Я знаю рецепт. Пожалуйста, приготовьте мне лекарство.
— Хорошо, хорошо, — поспешно ответил помощник.
— Буплерум, рог антилопы, эфедра… — перечисляла Цзян Сицзяо лекарственные травы для лечения лихорадки, а затем взяла бинты и мазь для ран. — Вы можете взять любое количество, дозировку я потом сама подберу.
Пока помощник готовил лекарство, ее взгляд снова упал на больную женщину.
— С тех пор, как госпожа приняла ваше лекарство от папул, у нее не прекращается понос! Она так похудела! Вы, шарлатан… — с печалью на лице говорила старая няня, обращаясь к аптекарю.
Аптекарь пытался что-то объяснить, но они никак не могли договориться и начали спорить.
Цзян Сицзяо, нахмурившись, вдруг спросила: — Госпожа пробовала отвар Да Чай Ху?
Она говорила негромко, но спорящие тут же замолчали и уставились на нее.
— Не вмешивайтесь! — усмехнулся аптекарь, первым нарушив молчание. — В отваре Да Чай Ху есть ревень, который обладает слабительным действием. Как его можно принимать при поносе?
Китайская медицина — сложная наука, требующая многолетнего обучения.
Поэтому сейчас появилось много невежд, которые, не разобравшись, берутся «лечить людей», дискредитируя эту древнюю науку.
Цзян Сицзяо выглядела слишком юной, поэтому никто не принял ее слова всерьез.
Больная продолжала тихо стонать в тусклом свете свечи, а люди вокруг снова начали спорить.
Цзян Сицзяо хотела что-то сказать, но помощник уже приготовил лекарство: — С вас четыреста двадцать вэней.
Цзян Сицзяо отвела взгляд. В ее голове царил хаос.
Она вспомнила, что теперь не понимает даже описания болезней в самых простых медицинских книгах. То, чему ее учили раньше, и то, что она видела сейчас, были совершенно разными медицинскими системами. Она не могла никому помочь.
Но ей казалось, что болезнь этой женщины не так уж серьезна. Увидев ее симптомы, она сразу же вспомнила нужный рецепт.
Не желая терять времени, она сказала: — Я живу в Резиденции Ли в Южном городе. Если госпоже не станет лучше, можете обратиться ко мне.
Затем, взяв лекарство и фонарь, она поспешила домой.
…
Ли Чиинь то знобило, то бросало в жар. В горле словно разгорался огонь. После сильного приступа кашля он почувствовал во рту привкус крови.
Алая кровь стекала по его губам. Он чувствовал, как его внутренности медленно гниют, причиняя невыносимую боль.
К счастью, вовремя подоспел Цзи Сунцзы.
Его учитель был самым известным врачом Нань Го. Раньше он служил при дворе и лечил Тайшанхуана, но теперь жил отшельником. Цзи Сунцзы был его единственным учеником.
Только что вернувшись из дворца, он увидел Ли Чииня, который был на грани смерти. Не теряя ни минуты, Цзи Сунцзы дал ему лекарство, временно подавляющее действие яда.
Ли Чиинь, словно вынырнув из воды после того, как выпил несколько чашек лекарства, медленно открыл глаза.
— Рана воспалилась, — с серьезным видом сказал Цзи Сунцзы, обжигая инструменты на огне.
Ли Чиинь, закусив бинт, перевязывал раненую руку.
Когда он снял одежду, на его спине стали видны ужасные шрамы, среди которых выделялся глубокий порез, тянувшийся до самой поясницы.
Он слегка пошевелил лопатками, напрягая мышцы спины, и края раны разошлись, обнажив алую плоть.
— Страшно? — вдруг спросил он.
— Конечно, страшно, — ответил Цзи Сунцзы, разглядывая его рану и нанося на нее лекарственный порошок. — Будь я помоложе, у меня бы рука дрогнула.
Ли Чиинь, казалось, не чувствовал боли. Он расслабленно обмахивался веером.
— Сколько мне осталось? — спокойно спросил он.
Цзи Сунцзы вздрогнул и замер: — Максимум… три месяца. Берегите себя.
— Хорошо, — с легкой улыбкой ответил Ли Чиинь, задумавшись. — Успею еще свергнуть Шаншу Цзян.
Через некоторое время он снова поднял глаза и с интересом спросил: — Ваша школа еще принимает учеников?
…
Возвращаясь домой, Цзян Сицзяо у ворот столкнулась с мужчиной, который нес медицинский ящик.
Это был молодой человек в синей одежде. Его черты лица были мягкими и приятными. Он был похож на небожителя.
— Вы — врач Цзи? — спросила Цзян Сицзяо, немного растерявшись.
Чиинь-гэ говорил, что врач Цзи придет его лечить, и это ее немного успокоило.
Цзи Сунцзы кивнул, разглядывая ее. В воздухе витал тонкий аромат лекарственных трав, словно невидимая нить, связывающая их.
— Юная госпожа Цзяоцзяо, не хотите ли вы изучать медицину на горе Чэньшань?
(Нет комментариев)
|
|
|
|