Луна шестнадцатого дня была еще полнее, чем вчера. Фиолетово-синее небо напоминало рассыпанную косметику небесной феи.
Цзян Сицзяо уже легла спать, но, взглянув на лунный календарь, вдруг вспомнила, что сегодня шестнадцатое апреля.
Ее день рождения.
Но, кажется, никто об этом не помнил. Она и сама чуть не забыла.
Цзян Сицзяо встала и пошла на кухню, решив приготовить себе лапшу долголетия.
Она умела только варить лекарства, а вот готовить не очень. Еле разведя огонь, она поспешно бросила лапшу в воду.
Когда лапша сварилась, миска оказалась слишком горячей, и Цзян Сицзяо не смогла ее удержать. Она быстро поставила миску обратно на плиту, но стоящее рядом пустое блюдо упало на пол и разбилось.
Цзян Сицзяо, морщась от боли, коснулась покрасневшего уха и наклонилась, чтобы собрать осколки.
Подняв глаза, она увидела Ли Чииня, стоявшего в дверях, небрежно накинув халат. Он скрестил руки на груди.
Его разбудил шум на кухне. В глазах Ли Чииня читалась сонливость.
— Ты меня разбудила, Цзян Сицзяо, — пробормотал он хриплым голосом, без какой-либо выраженной эмоции.
— Прости, Чиинь-гэ… — Цзян Сицзяо смущенно посмотрела на него, теребя пальцы. Ей хотелось спрятаться, как страус, зарывшись головой в песок.
Ее неуклюжесть была настолько очевидна, что Ли Чиинь не сомневался, что острые осколки могли поранить ее пальцы.
Он лениво поправил халат и, взяв ее за воротник, поднял с пола.
В миске лежала разварившаяся лапша и разбитое яйцо.
— Нужно сначала вскипятить воду, а потом класть лапшу, — сказал Ли Чиинь, потирая переносицу.
Иначе получится вот так: лапша сварится, но превратится в кашу.
— Возьми веник и убери здесь, хорошо? — сказал он.
— Хорошо… — Цзян Сицзяо, все еще сонная, медленно кивнула.
Когда она закончила уборку, кухню наполнил аппетитный аромат.
Цзян Сицзяо, почесывая место комариного укуса на щеке, тихо стояла рядом с Ли Чиинем и смотрела, как он готовит лапшу.
Он был высоким, и Цзян Сицзяо едва доставала ему до плеча.
— Добавь яйцо, так будет вкуснее, — сонно пробормотала она, сама не понимая, что говорит.
Ли Чиинь, разбуженный посреди ночи, был недоволен. Он нахмурился и посмотрел на нее:
— Покажи мне свои пальцы.
Цзян Сицзяо послушно протянула ему руки.
На ногте безымянного пальца правой руки было маленькое белое пятнышко — признак того, что ей не хватает питательных веществ и нужно есть больше овощей.
На губах Ли Чииня наконец появилась легкая улыбка: — Похоже, нужно добавить немного полезной зелени.
Пообедав с ней несколько раз, он уже понял, что Цзян Сицзяо привередлива в еде и не любит овощи.
Как и ожидалось, услышав слово «овощи», Цзян Сицзяо слегка приоткрыла глаза, но, решив, что Ли Чиинь готовит для себя, успокоилась и стала наблюдать за процессом.
Вскоре на столе появилась большая миска с аппетитной лапшой, в которую Ли Чиинь добавил еще и несколько кусочков мяса.
Цзян Сицзяо уже хотела было потянуться к своей разваренной лапше, но Ли Чиинь поставил перед ней миску с ароматным блюдом, которое он только что приготовил.
Сам же он, глядя на остывшую лапшу, с легким недоумением молча съел ее, хотя, вероятно, это было не очень приятно.
— Чиинь-гэ… — Цзян Сицзяо, вдыхая аромат мяса, почувствовала тепло в душе. — Ты так добр ко мне.
Ли Чиинь взглянул на ее покрасневшие пальцы и непонимающе посмотрел на нее.
— Все забыли про мой день рождения, и только ты приготовил мне лапшу долголетия.
Цзян Сицзяо улыбнулась, показав милые зубки. В ее улыбке читалась застенчивость.
Это был, пожалуй, самый грустный день рождения в ее жизни.
Ли Чиинь, глядя на несколько листочков зелени в ее миске, почувствовал угрызения совести. Он внимательно посмотрел на нее.
В данных, которые прислала семья Цзян, днем рождения Цзян Сицзяо был указан другой день.
— Тогда… загадай желание, — сказал он, постукивая пальцами по столу.
— Ой, я совсем забыла, — Цзян Сицзяо кивнула.
Она закрыла глаза, сложила руки вместе и, глядя на дымящуюся миску с лапшой долголетия, загадала желание.
«Хочу долго-долго быть рядом с Ли Чиинем. Пусть он будет здоров и счастлив».
Она сосредоточенно произнесла свое желание. Когда Цзян Сицзяо открыла глаза, ее чистый взгляд, словно отражающий лунный свет, был спокоен и печален.
Она напоминала фарфоровую куклу в золотой клетке, которая познала чувства и теперь медленно училась понимать мир.
Ли Чиинь, подперев голову рукой, лениво облокотился на стол и серьезно сказал: — С днем рождения, Цзян Сицзяо.
— Я забыл приготовить тебе подарок, — облизнув губы, сказал он. — Что ты хочешь?
Цзян Сицзяо оглядела Ли Чииня и остановила взгляд на его волосах.
Его волосы были собраны заколкой. Он выглядел сонным и расслабленным, а в его юном лице чувствовалась какая-то дерзкая непокорность.
Цзян Сицзяо указала на заколку: — Хочу это.
— Это? — Ли Чиинь, все еще подпирая голову рукой, слегка повернулся, предлагая ей взять заколку самой.
Когда Цзян Сицзяо снимала заколку, черные волосы Ли Чииня рассыпались по ее руке, и она почувствовала легкую щекотку.
Заколка была простой, без изысканных украшений. На конце был вырезан силуэт маленькой рыбки и иероглиф «Ли», написанный скорописью.
Но Цзян Сицзяо она очень понравилась. — Спасибо, Чиинь-гэ, — с благодарностью сказала она, убирая заколку.
Жизнь в Резиденции Ли была безмятежной.
Утром — комплекс упражнений бадуаньцзинь, вечером — расслабляющие ванночки для ног, время от времени — кормление кур и прогулки с собакой. Остальное время Цзян Сицзяо проводила, качаясь в кресле или дремая. Настоящая идиллия.
Пока Ли Чиинь грелся на солнце, Цзян Сицзяо сидела за каменным столом и читала медицинские книги.
— Как странно, Чиинь-гэ. Я обнаружила, что те медицинские знания, которыми я владею, отсутствуют в книгах, — сказала она, почесывая голову.
Она не понимала, как такое возможно. Она с детства изучала медицину, но, прочитав несколько книг, не нашла ничего общего с тем, чему ее учили раньше. В книгах были одни незнакомые термины.
Словно все ее годы усердного обучения пошли прахом, хотя прежние знания все еще оставались в ее памяти.
Цзян Сицзяо не могла понять, потеряла ли она память или что-то еще произошло. Она была очень расстроена.
Ли Чиинь уже спал. Из-за своей болезни ему нужно было много спать, чтобы восстановить силы.
Промучившись несколько дней с непонятными медицинскими трактатами, Цзян Сицзяо не выдержала и достала купленную любовную повесть.
Судя по обложке, книга называлась «Плененная любовью: Дикий генерал, не балуй меня».
Она почувствовала, что кто-то приближается.
Ли Чиинь медленно выходил из сна. Он почувствовал першение в горле и тихонько кашлянул.
Ему снилась прошлая осень, сухая и холодная. Это было полгода назад.
У семьи Цзян не было здоровых дочерей, поэтому на охоту они взяли с собой свою бледную старшую дочь.
Он уже не помнил ее имени, только то, что у нее был прямой нос, глубоко посаженные глаза и необычные золотистые зрачки.
Он сидел на возвышении, одетый в роскошные одежды.
Какой-то знатный человек, имени которого он не помнил, предложил ему выпить. Запах дорогих благовоний смешивался с запахом крови, вызывая тошноту.
Внизу, у подножия возвышения, находились пленные из Сисы Го.
Чтобы развлечь знать Нань Го, день охоты превратился в кровавую бойню.
Запертые в клетках, они сражались друг с другом, с людьми и зверями, умирая с открытыми глазами.
У всех у них были прямые носы, глубоко посаженные глаза и странные золотистые зрачки.
…
Он открыл глаза, стряхивая с себя кровавые видения, и увидел Цзян Сицзяо, которая с покрасневшим лицом склонилась над ним.
Цзян Сицзяо, крепко зажмурившись, выглядела очень расстроенной. Ее лицо покраснело, как помидор, словно от гнева.
Кашель Ли Чииня, очевидно, напугал ее, и она перестала гладить его запястье.
Она открыла свои большие, круглые глаза. Ее взгляд был чистым и невинным, как у ребенка.
Ли Чиинь, глядя на нее своими прекрасными глазами, слегка нахмурился. В его взгляде читалась усталость.
— Почему ты трогала мое запястье, Цзян Сицзяо? — спросил он, потирая переносицу.
Он был красив. Его полуприкрытые глаза, словно драгоценные камни, смотрели на нее с мягким блеском, готовые простить ей все на свете.
Цзян Сицзяо, не осознавая своей бестактности, еще пару раз провела пальцами по его запястью.
— Сейчас получишь! — сказал Ли Чиинь ленивым голосом, хотя ее действия начинали его раздражать.
— Чиинь-гэ… кажется, я действительно забыла, как считать пульс, — сказала она дрожащим голосом.
Она долго пыталась, но так и не смогла понять, чем болен Ли Чиинь.
Впервые в жизни она чувствовала себя такой беспомощной. Голова была пуста. Чем больше она старалась, тем меньше у нее получалось. Она чувствовала только слабые удары его пульса.
Ли Чиинь, прогнав остатки сна и кровавые видения, сел.
Цзян Сицзяо моргнула, и по ее щекам покатились крупные слезы. Она сидела рядом с креслом-качалкой, выронив веер.
— Я… я забыла все, чему училась…
Все ее сестры имели какие-то таланты, но только не в медицине.
А она, младшая дочь, любимица семьи, воспитывалась в строгости, когда дело касалось врачевания. С шести лет она училась у отца. За каждую ошибку ученика он наказывал стократно. Чтобы заслужить признание и заставить замолчать злопыхателей, ей нужно было быть лучшей на экзаменах по медицине.
Десять лет упорного обучения… и все исчезло с одним ударом меча…
— Цзяоцзяо, ты расстроена, потому что не можешь быть врачом и помогать людям, верно? — участливо спросил Ли Чиинь, похлопав ее по плечу.
Цзян Сицзяо кивнула и попыталась вытереть слезы, но они продолжали литься, словно нескончаемый поток.
— И эти потерянные знания уже не вернуть, так ведь?
Цзян Сицзяо, надув губы, подумала и снова кивнула.
— Ничего страшного. Сейчас ты можешь начать все сначала и учиться заново, — Ли Чиинь достал платок и аккуратно вытер ей слезы. — Так тебе немного легче?
Цзян Сицзяо не ответила, лишь молча и обиженно посмотрела на него и спросила: — Ты… подождешь меня?
— Что? — Ли Чиинь, в глазах которого плясали веселые искорки, терпеливо ждал ее ответа.
Он был красив. Его холодный, как звезды, взгляд становился суровым, когда он не улыбался. Но он всегда предпочитал носить белое, а в его дерзких глазах читались сложные, противоречивые чувства: близость и отстраненность одновременно.
— Я… я хочу вылечить тебя, Чиинь-гэ, — тихо сказала Цзян Сицзяо хриплым голосом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|