Глава 10

Девятый папа Ван Синь действительно оказался лучшим мастером по изготовлению одежды в Зелёном Племени. Комплект кожаной брони был выполнен качественно, с учетом того, что Цзи Мо Лин еще несовершеннолетняя и будет расти, оставив запас для подгонки.

По настоянию Ван Синь, Цзи Мо Лин пошла в заднюю кладовку, чтобы переодеться и примерить.

Верхняя часть представляла собой жилет с капюшоном и поясом, комплект включал перчатки до предплечий, налокотники, шорты, наколенники и, наконец, пару кожаных сапог, закрывающих голени.

Вся она выглядела как воительница, сошедшая с древнегреческих фресок.

Выйдя, она прямо встретилась с сияющими глазами Ван Синь: — Ну как? По-моему, очень красиво!

Она попробовала на месте несколько боевых движений и обнаружила, что броня совершенно не сковывает движений. Цзи Мо Лин удовлетворенно кивнула.

Ван Синь, стоявшая рядом, как только увидела, что та остановилась, бросилась к ней, восклицая: — Как круто! Как круто!

Цзи Мо Лин беспомощно удерживала Ван Синь, которая то и дело любила прицепляться к ней, как подвеска, и одновременно поблагодарила Девятого папу из семьи Ван, который не мог удержаться от зевоты: — Дядя Цзю, вы так потрудились. Броня очень подошла, большое спасибо.

— Не стоит благодарности, девушка. Главное, чтобы тебе понравилось.

В этот момент Ван Синь тоже заметила, что ее Девятый папа сидит с таким усталым видом, словно готов уснуть прямо сейчас. Она поспешно подошла и начала массировать ему спину и плечи: — Ой! Девятый папа, ты, наверное, все эти дни совсем не спал?

— Действительно, шкура тираннозавра! Раскрой и изготовление потребовали немало усилий. Но я обещал сдать работу через три дня, так что мы с твоими двумя старшими братьями поторопились и сделали ее.

Хотя забота дочери была очень приятна, как любящий отец, Девятый папа сказал пару слов и остановил Ван Синь: — Жаль, что я все-таки постарел. Не то что в молодости, когда я мог не спать пять-шесть дней и все равно был полон сил. Сейчас после трех дней без сна уже чувствую усталость.

— Ерунда! Девятый папа совсем не старый, он в самом расцвете сил, полон обаяния! — У Ван Синь язык был словно медом намазан. Она так улестила Девятого папу, что он невольно улыбнулся.

— Шалунья! — ласково ткнул он дочь в лоб и махнул рукой, отпуская их: — Идите, девочки, поиграйте сами. Я пойду отдохну сзади.

— Хорошо. До свидания, дядя Цзю.

— До встречи, Девятый папа!

Цзи Мо Лин тоже не стала переодеваться обратно в свою прежнюю одежду и, одетая в кожаную броню, вместе с Ван Синь бродила по племени.

В это время основная часть племени уже ушла, народу было немного, но те, кто их видел, не могли удержаться и подходили посмотреть, выражая восхищение кожаной броней.

Незаметно собралось больше десяти человек, и они оказались в центре, окруженные, и им пришлось остановиться.

— Лин, ты первая в племени, кто надел броню из шкуры тираннозавра. Какие ощущения?

Ван Синь подмигнула Цзи Мо Лин, задавая вопрос от имени всех, желая услышать ее впечатления.

Цзи Мо Лин притворилась серьезной и сказала: — Я понимаю ваше любопытство. В конце концов, раньше вы видели только одежду из шкур животных и льна. Но как объект наблюдения, я заявляю: смотрите, но не трогайте руками!

Как только она закончила говорить, несколько рук одновременно отдернулись.

— Ха-ха-ха! — Ван Синь увидела, как несколько детей и две женщины виновато спрятали руки за спину, угодливо улыбнулись "рассерженной" Отшельнице и не удержалась от смеха.

Цзи Мо Лин тоже не выдержала и улыбнулась.

— Ладно, на самом деле я не сердилась. И вам не нужно быть слишком любопытными, из оставшейся шкуры вождь сделает щиты и доспехи, которые предоставит охотничьей и патрульной командам.

Хотя не все смогут их носить, но потрогать, когда они будут готовы, смогут все.

Услышав это, собравшиеся больше десяти человек не удержались от смеха.

Еще немного поболтали, перебивая друг друга, и затем сами разошлись.

Цзи Мо Лин собиралась пойти к вождю, Ван Синь собиралась домой, и они разошлись.

За это время Цзи Мо Лин уже хорошо изучила основные сведения о Зелёном Племени.

Племя формировалось вокруг женщин как центра. Некоторые зверолюди из этого племени уходили, а зверолюди из других племен присоединялись.

Делами племени руководил вождь, совет старейшин распределял обязанности, а молодые женщины помогали.

Совершеннолетние женщины, достигшие сорока лет, могли стать членами совета старейшин.

Несовершеннолетние девушки до десяти лет изучали грамоту, после десяти лет им нужно было учиться и одновременно знакомиться с управлением племенем, пока после совершеннолетия они официально не начинали участвовать в делах племени.

Вождь: Чэнь Сяо, сорок лет. Вышла замуж за зверолюдя из племени волков, Куна. Родители одной дочери и семерых сыновей (двое сыновей уже вышли замуж в другие племена).

Дочь вождя: Чэнь Лань, двадцать два года, кандидат на пост следующего вождя. Вышла замуж за зверолюдя из племени обезьян, Ли, и зверолюдя из племени белых медвежьих псов, Хэ. Родители одного сына, Бая.

Великая старейшина: Нин Кан, сто пятнадцать лет. Хорошо разбирается в медицине. Вышла замуж за пятерых мужей. Имеет десять сыновей, живущих в этом племени.

Была одна дочь, которая умерла, оставив двух внуков. Один из них — Кун, унаследовал медицину от бабушки и вышел замуж за Чэнь Сяо.

Вторая старейшина: Мэн Хун, семьдесят один год. Хорошо разбирается в земледелии и животноводстве. В основном отвечает за хранение пищи в племени.

Вышла замуж за семерых мужей. Имеет двенадцать сыновей, живущих в Зелёном Племени, и одну дочь, Мэн Линь.

Член совета старейшин: Мэн Линь, сорок лет. Хорошо разбирается в дипломатии. Отвечает за внешние связи племени, совмещая это с координацией внутренних дел племени.

Вышла замуж за восьмерых мужей, имеет шестнадцать сыновей, среди которых Хэ вышел замуж за Чэнь Лань.

Член совета старейшин: Ван Е, сорок три года. Хорошо разбирается в арифметике и анатомии животных. В основном отвечает за распределение пищи в племени.

Вышла замуж за одиннадцать мужей. Имеет четырнадцать сыновей, живущих в этом племени, среди которых старший сын Ли — муж Чэнь Лань.

Имеет единственную дочь, Ван Синь, ей восемнадцать лет.

Член совета старейшин: Чжоу Ин, сорок пять лет. Хорошо разбирается в науках. В основном отвечает за образование несовершеннолетних женщин и передачу знаний в племени.

Вышла замуж за тринадцать мужей, имеет семнадцать сыновей. Один из которых — Цянь, который учится медицине у Куна. Детеныш панды Мэн — ее младший сын.

Имеет одну дочь, Чжоу Цин, ей восемнадцать лет.

Что касается остальных зверолюдей, некоторые пришли извне и присоединились, а есть те, кого взрослые зверолюди из этого племени произвели на свет с самками того же вида.

Цзи Мо Лин шла и одновременно упорядочивала в голове структуру Зелёного Племени и вскоре дошла до дома вождя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение