Глава 2

Лес, в котором жила Цзи Мо Лин, назывался Прямолесным Лесом, потому что основным видом деревьев были те самые прямые исполинские деревья, которые могли обхватить семеро или восьмеро человек, и у которых не было ветвей на высоте сорока-пятидесяти метров.

А еще здесь росло лекарственное растение, у которого всю жизнь было всего два листа, а на верхушке вырастал фиолетовый шарообразный плод. Отвар из этого плода, принимаемый внутрь, лечил — нестабильность формы.

Это болезнь, которой страдают дети зверолюдей в возрасте от трех до десяти лет. Они не могут самостоятельно контролировать свою человеческую и звериную формы и превращаются каждые короткие промежутки времени (пять-шесть минут). Это очень вредно для больных детей-зверолюдей. Если не лечить, то хотя после десяти лет состояние значительно улучшится, болезнь сама по себе не пройдет, и они не доживут до двадцати лет.

Чэнь Лань и Ли пришли в Прямолесный Лес в этот раз потому, что у одного из детей Чэнь Лань и еще одного ребенка из племени проявилась нестабильность формы. Каждому ребенку нужно по три фиолетовых плода. Отвар из каждого плода нужно выпивать дважды в день в течение трех дней подряд без перерыва.

А в племени остался только один фиолетовый плод, этого было недостаточно.

На самом деле, предпочтительным способом получения фиолетовых плодов было не собирать их в Прямолесном Лесу, потому что здесь сложный рельеф и обитает много свирепых зверей, что делает его очень опасным.

Обычно все обращались к женщине, живущей в Тонколесном Лесу. На ее земле росло девяносто девять кустов фиолетовых плодов. Лекарство можно было получить путем обмена или выполнив одно из ее требований.

Сначала Чэнь Лань тоже отправилась в Тонколесный Лес, чтобы обменять фиолетовые плоды. Но на этот раз та женщина не хотела обмена вещами, а поставила условие: она потребовала взять в мужья одного из младших братьев Чэнь Лань. А у этого юноши-зверолюдя уже была возлюбленная, которая пообещала выйти за него замуж после совершеннолетия.

Чэнь Лань попыталась объяснить ситуацию, надеясь завершить сделку обменом предметами, она даже предложила увеличить стоимость обмена, но та женщина настаивала на своем условии и заявила, что другого выхода нет.

Не желая идти на компромисс, Чэнь Лань покинула Тонколесный Лес. Вернувшись в племя, она устроила дела дома, тщательно подготовилась и взяла с собой самого сильного мужа, чтобы отправиться в Прямолесный Лес за фиолетовыми плодами. Хотя они несколько раз попадали в опасные ситуации, им все же удалось собрать три фиолетовых плода, а в критический момент они встретили Цзи Мо Лин. Если при выходе им удастся найти еще два куста фиолетовых плодов, их миссия будет полностью выполнена.

— Лань, это то, что вам нужно?

Цзи Мо Лин высыпала из мешка из звериной шкуры, который ей протянула Чэнь Лань, три темно-фиолетовых "шарика для пинг-понга". У этих штук была твердая оболочка, а внутри, если разбить, они были довольно острыми на вкус. Из воспоминаний прежней владелицы она знала, что они не ядовиты, и та использовала их как приправу!

— А что будет, если их съест обычный человек?

— Для зверолюдей это полезно, но их нельзя вырастить, и собирать их непросто. В племени их хранят для больных детей. Для женщин это ни хорошо, ни плохо, просто во рту немеет, если съесть. — Чэнь Лань сказала, что тоже пробовала, но ей не понравилось.

Цзи Мо Лин вздохнула с облегчением. Хорошо, что нет вреда.

— Я тут немного насобирала этих фиолетовых плодов. Лежат без дела, так что я отдам их тебе.

Услышав это, Чэнь Лань очень обрадовалась: — Это замечательно! Лин, ты самая добрая и щедрая Отшельница, которую я когда-либо встречала. Спасибо.

— Не за что. Мне еще предстоит посетить ваше племя, так что прошу тебя позаботиться обо мне. — Ранее уже было решено, что Цзи Мо Лин отправится с Чэнь Лань. Она сказала, что дома у нее нет ничего важного, и она может проводить их, заодно попробовав пожить в коллективе. — Кстати, почему ты называешь меня Отшельницей? Ты видела много Отшельниц?

— Ты можешь прийти в наше племя, мы будем очень рады. — Чэнь Лань очень хотела, чтобы она присоединилась к их Зелёному Племени. — Таких людей, как ты, которые не принадлежат ни к какому племени, живут в одиночестве, мало общаются с людьми и обладают большими способностями, мы почтительно называем Отшельниками. Я видела ту, что в Тонколесном Лесу. С той женщиной очень трудно разговаривать, она очень высокомерна, и когда люди приходят просить лекарство, она всегда создает трудности. — Поэтому, когда она впервые увидела Цзи Мо Лин такой простой, она долго удивлялась.

— А ты другая. Ты не только спасла и приютила нас, но и готова сама пойти с нами, проводить нас, а теперь еще и даешь мне лекарство.

Эти слова были сказаны с такой искренностью, что Цзи Мо Лин чуть не почувствовала стыд. На самом деле, она не была такой благородной, у нее тоже были свои мотивы, но они не были злыми.

Пока они болтали, Цзи Мо Лин уже зашла в кладовку и достала каменную ступку. Чэнь Лань осталась стоять у входа, не заходя внутрь — это было проявлением уважения к хозяйке.

Чэнь Лань взяла ступку и пересчитала плоды — их оказалось девятнадцать! Она тут же отказалась: — Лин, это слишком много, я не могу взять. Я думала, ты говоришь о двух или трех.

Цзи Мо Лин немного подумала, затем убрала каменную ступку, внимательно наблюдая за реакцией Чэнь Лань. Она увидела, что та просто вздохнула с облегчением, не было ни лицемерия, ни сожаления. Цзи Мо Лин была этим очень довольна. — Раз уж ты не берешь все, тогда я отдам тебе только те два, которых тебе не хватает. — Она протянула ей два фиолетовых плода.

— Хорошо, эти два я возьму без стеснения. — Они ей действительно были очень нужны. Чэнь Лань не стала жеманничать, протянула руку и взяла их, положив в маленький мешочек. — Благодарность Лин, я, Чэнь Лань, запомню. — Два фиолетовых плода могли избавить их от многих хлопот. Чем раньше они вернутся в племя, тем скорее дети выздоровеют.

Две женщины улыбнулись друг другу, испытывая взаимное восхищение. Так зародилась дружба.

Вскоре вернулся Ли, который ходил на охоту. Чэнь Лань спустилась из пещеры, чтобы помочь приготовить обед, а Цзи Мо Лин занялась сбором и упаковкой вещей, которые собиралась взять с собой. В основном это были различные лекарственные растения, собранные прежней владелицей, обработанные шкуры животных, самодельное оружие, а также порошок сонных грибов, который Цзи Мо Лин приготовила недавно.

На шестой день после прибытия Чэнь Лань и Ли, трое человек, взяв плот для перевозки вещей, покинули владения Цзи Мо Лин.

Они не пошли на северо-восток, откуда их преследовал трехглазый тигр. На самом деле, туда они попали, несколько раз сменив направление. Чтобы вернуться в Зелёное Племя, самым прямым путем было бы идти на юго-восток, но тогда пришлось бы пройти через владения пары тираннозавров. Никто из троих не хотел сталкиваться с этими свирепыми гигантами, поэтому в итоге они выбрали восточное направление, немного удлинив путь.

Благодаря тому, что Цзи Мо Лин умело использовала порошок сонных грибов, не пришлось тратить много сил на бои. Трое человек за десять дней без особых происшествий добрались до Зелёного Племени.

Зелёное Племя располагалось к северо-западу от Равнины Дава, у подножия небольшого холма. Сейчас в нем сто девяносто человек, из них десять женщин. Если добавить Цзи Мо Лин, то будет одиннадцать.

Размер племени считался средним, но доля женщин была высокой, поэтому оно имело довольно большое влияние среди окружающих племен.

Дома жителей племени были построены из камня, земли и соломы, без определенного плана. За исключением центральной общественной площади, каждый строил там, где ему нравилось. Семьи с женщинами имели приоритет при выборе места. В случае конфликтов можно было выбрать жребий или устроить драку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение