Глава 13. Призрак снова появляется

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чу И внезапно ворвался в комнату, что застало Старосту и его жену врасплох. Оба замерли, а Чу И, пока бежал, ясно почувствовал, как та расплывчатая чёрная сущность, словно щупальце, резко втянулась обратно в комнату и спряталась в теле младенца.

Чу И стоял в дверях, глядя на лежащего младенца, не зная, что сказать. Но тут его сердце пронзил леденящий холод, потому что Чу И ясно увидел, что мёртвый младенец, оказывается, ухмылялся, резко сел и уставился на Чу И своими налитыми кровью глазами.

— А-а-а! — Чу И почти инстинктивно вскрикнул, испуганно плюхнувшись на землю. Внезапно всё вокруг закружилось, тело похолодело, а сердце сжалось так, что он не мог даже дышать. Он видел лишь ужасающее лицо младенца, которое становилось всё больше и больше перед ним, а его ручки, похожие на сухие ветки, всё ближе подбирались к шее Чу И.

Когда Чу И пытался вырваться, отчаянно стараясь освободиться от рук младенца, вдруг перед его глазами всё потемнело.

Затем он услышал, как Цинсюаньцзы громко крикнул ему на ухо: — И’эр, что ты делаешь? — После этого рука, закрывавшая глаза Чу И, убралась. В этот момент Чу И, увидев себя, покрылся мурашками от ужаса.

Чу И сам не знал, когда он забрался на тело младенца и, к своему ужасу, его собственные руки, казалось, пытались сомкнуться на его шее, словно управляемые чужой волей.

В такой ситуации Чу И был совершенно ошеломлён. Он уже соприкоснулся с даосскими техниками Маошань, да к тому же носил на себе Знак Главы Школы. Как такое могло произойти?

Староста и его жена тоже были так напуганы, что забыли плакать.

Цинсюаньцзы тяжело вздохнул и сказал: — Не ожидал, что этот призрак осмелится использовать ментальную силу, чтобы воздействовать на мозг человека даже днём. И’эр, пойдём! Не думай об этом больше, смерть этого младенца не имеет к тебе никакого отношения, ей было суждено умереть.

Сказав это, он взял Чу И за руку и вышел на улицу.

Когда Староста увидел, что Цинсюаньцзы вошёл, его глаза налились кровью. Услышав слова Цинсюаньцзы, он больше не мог сдерживаться, бросился на него и закричал: — Ты, демон-даос, что значит, моей дочери суждено было умереть? Разве твоему призрачному ученику не суждено умереть?

К счастью, подоспевшие жители деревни оттащили Старосту. После объяснений гнев Старосты немного утих, но его взгляд на Цинсюаньцзы всё ещё был недобрым.

Чу И и Цинсюаньцзы не обратили внимания на Старосту и пошли вперёд. Но тут Чу И, казалось, увидел рядом со Старостой девочку лет пяти-шести, и это была та самая девочка, которую он встретил у пруда.

— Учитель, призраки осмеливаются появляться днём? — с сомнением спросил Чу И. Он не был уверен, померещилось ли ему или он действительно что-то увидел.

— Днём энергия Ян слишком сильна, призраки не осмеливаются появляться. И’эр, почему ты так спрашиваешь? Ты что-то видел? — ответил Цинсюаньцзы. Внезапно почувствовав скрытый смысл в словах Чу И, он оглянулся, но увидел только Старосту, который широко раскрытыми глазами смотрел на него, нескольких жителей деревни, что-то объясняющих ему, и жену Старосты, плачущую у циновки. Больше никого не было.

Чу И взглянул на Старосту, опасаясь, что тот продолжит приставать к Цинсюаньцзы, и сказал: — Ничего, пойдём!

Пройдя несколько шагов, Чу И снова оглянулся и обнаружил, что маленькая девочка исчезла. Чу И похлопал себя по груди и пробормотал: — Хорошо, что это была галлюцинация.

Не прошло и четверти часа, как Староста снова поднял шум. Если в Деревне Чу ребёнок умирал в младенчестве, его просто заворачивали в старую циновку, находили небольшой холм, выкапывали яму и хоронили. Теперь же Староста настаивал на том, чтобы похоронить свою дочь на деревенском кладбище, что вызвало протесты жителей.

Это кладбище было гордостью предков Деревни Чу. Там были похоронены многие древние герои, с династии Мин и до наших дней, бесчисленное множество генералов и маршалов. Ходили даже слухи, что там похоронена маленькая принцесса.

Цинсюаньцзы, слушая их болтовню, вдруг почувствовал сильное любопытство.

Деревня Чу изначально была благоприятным по фэншуй местом. По логике, это должно быть священное место, куда призраки не осмеливаются приближаться. Почему же оно превратилось в зловещее место? Может быть, из-за И’эра? Но это не так, благоприятное место должно питать благоприятного человека, И’эру здесь должно быть легче расти с его Иньским Телом. Почему же его с детства преследуют призраки?

Цинсюаньцзы высказал свои сомнения Чу Цингуану и предложил отправиться на деревенское кладбище.

Тотчас Чу Цингуан крикнул Старосте: — Что важнее: жизнь всей деревни или место захоронения твоей дочери?

Этот крик заставил Старосту замолчать. Он обнял свою жену, и они оба присели у тела младенца, плача.

Цинсюаньцзы снова сказал Старосте, что лучше всего сжечь тело, и предупредил, что если этого не сделать, то на всю деревню обрушится чума. Сказав это, он взял Чу И и Чу Цингуана и поспешил на кладбище.

Кладбище располагалось посреди речной насыпи, сотни могил стояли рядами, окружённые насыпью. Насыпь уже давно высохла и служила лишь декорацией. По обеим сторонам насыпи росли ивы, а напротив кладбища возвышались две большие горы: Гора Голова Быка и Гора Лицо Лошади.

Увидев всё это, Цинсюаньцзы тяжело вздохнул: — Это место действительно было благоприятным по фэншуй, но теперь оно превратилось в зловещее место.

Чу И опешил и спросил: — Учитель, как вы определили, что это благоприятное по фэншуй место?

— И’эр, смотри, кладбище окружено речной насыпью. Вода — источник всего сущего, вода питает всё. Кладбище, окружённое таким количеством воды, — это благоприятное место. Ивы по обеим сторонам насыпи блокируют рассеивание иньской энергии наружу. Благодаря техникам мастера, это может обмануть души несправедливо умерших, позволяя им обрести покой. Таким образом, внешняя иньская энергия не проникает внутрь, а внутренняя энергия обиды может постепенно рассеиваться, и жители деревни будут в безопасности. Эта могильная формация называется Формация 'Хуэйцзы', она специально предназначена для предотвращения блуждания душ несправедливо умерших. Её, несомненно, создал великий мастер из вашей Деревни Чу. А теперь посмотри на те большие горы: одна похожа на голову быка, другая сбоку — на лицо лошади. Это завершающий штрих, который превратил благоприятное место в благоприятное по фэншуй, позволяя Голове Быка и Лицу Лошади охранять его. Какие неприкаянные духи осмелятся снова беспокоить его?

— Учитель, но как такое хорошее место могло превратиться в зловещее? — с любопытством спросил Чу И. Теперь он был полон интереса к этим знаниям.

— Оно преуспело благодаря ивам, и пало из-за ив. Посмотри, теперь эта речная насыпь высохла, и всё кладбище стало похоже на увядшие деревья, которые долгое время не получали влаги. По идее, это должно было превратить его максимум в обычное кладбище, но не в зловещее место. Это меня очень смущает. — В конце своих слов Цинсюаньцзы нахмурился. Почему такое благоприятное место превратилось в зловещее? Неужели?..

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Призрак снова появляется

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение