— Ты видел крысу?
— холодно спросил он.
Цзин Фэн сглотнул. Ещё один говорящий кот! Этому миру конец? Или он уже в загробном мире?
Он стиснул зубы и крикнул чёрному коту:
— Какого чёрта! Сначала скажи мне, я вообще жив? Я всё ещё в своём мире?
— Ты жив, — ответил чёрный кот, выдохнув облачко холодного воздуха, от которого в тусклом свете фонаря стало жутко.
— Отвечай на мой вопрос, — он угрожающе приблизился к Цзин Фэну.
— Ладно, скажу. Эта крыса побежала в ту сторону, за моей спиной.
— Правда? — с сомнением в голосе чёрный кот продолжал наступать.
Не успел Цзин Фэн и рта раскрыть, как кот бросился на него. Непреодолимая сила повалила его на землю.
Цзин Фэн почувствовал, будто на него обрушилась гора, не давая дышать.
Пушистая морда чёрного кота была почти у самого его лица, два острых клыка — прямо перед глазами.
— Ты лжёшь! — голос кота был ледяным.
— Я... я лгал людям, но котам — никогда! — Цзин Фэн кричал почти срывая голос.
Как же он надеялся, что кто-нибудь услышит его и прибежит, чтобы дать дубинкой по башке этому вонючему паршивому коту.
Но его надежды не оправдались.
На улице, кроме гонимых ветром опавших листьев, были только кот, издевающийся над человеком.
— Та крыса... белая... ещё и говорящая, она сказала, что пойдёт в зоопарк искать Бэтмена, Человека-паука, Супермена и Капитана Америку на помощь. Правда! — Цзин Фэн чувствовал, что от этого бреда у него вот-вот поедет крыша.
Чёрный кот на мгновение задумался и пробормотал себе под нос:
— Такой бред действительно похож на то, что мог бы сказать этот дурак.
Цзин Фэн с невинным видом отчаянно закивал.
Дурак? Ах ты, паршивый кот! Кого обзываешь?
Чёрный кот медленно поднялся, отпуская Цзин Фэна. Он усиленно принюхался в том направлении, куда указал Цзин Фэн, и, развернувшись, скрылся в ночной тьме.
Цзин Фэн поднялся с земли. Его одежда была изодрана когтями кота до неузнаваемости.
Хорошо, что это всего лишь одежда.
— Хе-хе, спасибо! — Мао Сы вылез из кустов с нахальной ухмылкой.
Цзин Фэн проигнорировал его. Может ли эта ночь стать ещё хуже?
Мао Сы подбежал к его ногам:
— Ты настоящий друг! Раз ты мне помог, я тоже тебе помогу.
Цзин Фэн молча протянул к нему руку.
— Дай сто миллионов, так, для начала. Наличными или переводом — всё равно.
— Чего? — Мао Сы выпучил глаза. — Какая пошлость! Ты же скоро умрёшь, на кой чёрт тебе деньги?
— Что ты сказал?
Мао Сы посмотрел на Цзин Фэна с жалостью, его маленькие глазки-бусинки были полны искренности.
— Братан, этот осколок рыбьей кости у тебя в руке — недобрый знак. Советую тебе поскорее его выбросить.
— Думаешь, я не хочу? — беспомощно ответил Цзин Фэн.
— Не можешь выбросить? — Мао Сы закатил глазки. — Тогда нужно искать другой способ. Насколько я знаю, есть ещё один человек с таким же осколком. Хочешь, отведу тебя к нему? Может, что-нибудь выясним?
— Где он?
— Совсем рядом, в лесу неподалёку.
.
Это был тихий лес.
Вдалеке величественно возвышались горы, окутанные ночной тьмой.
У кромки леса медленно текла речка. Лунный свет отражался в воде, колыхаясь на волнах, серебристые блики казались сказочными.
— Это называется «рядом»? Мы шли целый час! — сердито воскликнул Цзин Фэн, сгибаясь пополам и тяжело дыша.
Мао Сы беззаботно указал вперёд:
— Мы на месте.
Цзин Фэн огляделся. Вокруг росли высокие сосны и тополя. Была поздняя осень, земля была усыпана опавшими листьями, которые шуршали под ногами.
Между деревьями виднелось несколько деревянных домиков, похожих на базу отдыха.
В одном из домиков горел свет.
— Что это за место? — спросил Цзин Фэн на ходу.
Мао Сы с обиженным видом ответил:
— Это же твоё измерение, а ты меня спрашиваешь?
— Тогда как ты его нашёл?
— У меня нюх, понимаешь? Нюх! Хотя, с твоим интеллектом это, наверное, сложно понять, — самодовольно съязвил Мао Сы.
Цзин Фэн покосился на него.
— Просто у обычной крысы вырос собачий нос.
— Ты! — Мао Сы слегка разозлился.
— Пойдём посмотрим, — Цзин Фэн указал на домик с горящим светом.
Ночь была черна как смоль. В огромном лесу лишь тусклый жёлтый свет из окна дарил немного тепла.
Это был простой деревянный домик с одной дверью и одним окном. Плотные доски были покрыты слоем соснового масла, запах был довольно сильным.
Цзин Фэн подошёл к двери и прислушался. Внутри было тихо.
Он постучал.
В окне мелькнул женский силуэт, словно призрак.
— Простите, что это за место? — торопливо спросил Цзин Фэн. Если здесь есть люди, уже легче.
Женщина не ответила. В ночной тишине казалось, будто силуэта и не было.
Цзин Фэн постучал снова.
Изнутри по-прежнему не доносилось ни звука.
Мао Сы, оглядываясь на тёмный лес, робко спросил:
— Эм... там ведь только что была женщина, да?
Может, с женщиной внутри что-то случилось?
Цзин Фэн больше не раздумывал и принялся колотить в дверь.
— Эй! Есть кто внутри? ... Откройте!
— Если не откроете, я выбью дверь!
Он отступил на шаг, замахнулся ногой и с силой ударил в деревянную дверь.
Дверь распахнулась. Цзин Фэн и Мао Сы одновременно ворвались внутрь.
Внезапно у Цзин Фэна потемнело в глазах, а затем раздался его собственный крик боли.
Одновременно послышался испуганный вскрик Мао Сы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|