Глава 2 (Часть 2)

Кухня в «Фаньлоу» была большой, и у Се Фэйсюань было немало помощников, так что ей не приходилось самой заниматься всей черновой работой по очистке продуктов.

Но сегодня, неведомо какой ветер подул, хозяйка взволнованно вбежала в душную кухню, оттащила Се Фэйсюань в сторону и тихо сказала:

— Госпожа Се, сегодня пришёл очень важный гость. Чтобы угодить ему, не могли бы вы лично приготовить все эти блюда? Боюсь, эти хоцзи неуклюжи, нарушат какой-нибудь этап, и ваши блюда потеряют свой вкус.

Се Фэйсюань посмотрела на осторожный вид хозяйки, и её сомнения усилились.

— Но скоро придёт много гостей, я одна не справлюсь.

Хозяйка громко рассмеялась, её брови сошлись на переносице.

— Сегодня других гостей не будет! Этот знатный господин снял весь наш ресторан. Так что вам нужно лишь хорошо готовить для него. Если сегодня всё пройдёт гладко, я дам вам ещё два ляна серебра в качестве платы за труды.

Для Се Фэйсюань не было большой разницы — готовить на десять человек или на одного. Но чтобы успокоить хозяйку, она согласилась.

Затем Се Фэйсюань длинной шёлковой лентой подвязала рукава за спиной, а чтобы пот со лба не капал в котёл, обмотала голову и лоб полотенцем.

Она почистила карася (цзию), выпотрошила его, искусными движениями ножа сделала на тушке сетку надрезов, а затем начинила брюшко лавровым листом (сянъе), чтобы убрать запах и придать аромат.

С другой стороны, она вылила подготовленный соус в раскалённое масло. Когда распространился аромат, она положила рыбу в вок для обжарки. Дождавшись, пока рыба приобретёт золотистый цвет, она покрыла её слоем соевого соуса до светло-красного оттенка, а затем добавила чистую воду, настоянную на листьях мяты (бохэе), и оставила тушиться.

Се Фэйсюань рассчитала время и, когда открыла крышку, карась в котле был покрыт густым соусом, а в нос ударил восхитительный аромат.

Она выложила рыбу на блюдо, посыпала солью и украсила несколькими листиками мяты.

Так было готово блюдо «хуншао цзию».

Она вытерла рукавом пот с лица и принялась за второе блюдо.

Когда всё было приготовлено, её спина была насквозь мокрой.

Хозяйка сказала, что сегодня других гостей не будет, поэтому Се Фэйсюань села за маленький столик в углу кухни, налила себе стакан холодного травяного чая (лянча) и залпом выпила.

Не успела Се Фэйсюань отдохнуть, как хозяйка снова взволнованно вбежала, её лицо сияло неописуемой радостью.

— Госпожа Се, знатному гостю очень понравились ваши блюда! Он хочет вас видеть, пойдёмте со мной.

— Может, если знатный гость будет доволен, он ещё и наградит вас.

Се Фэйсюань вовсе не желала никаких наград и тем более избегала появляться на людях. Обычно она была сговорчивой, но на этот раз твёрдо отказала хозяйке:

— Хозяйка, я всего лишь повар. К тому же, я вся в поту и пропахла кухонным дымом, боюсь оскорбить знатного гостя своим видом. Я лучше не пойду.

Услышав это, хозяйка смутилась.

— Но... знатный гость уже высказал пожелание, как же мне теперь ему отказать...

— Скажите, что я уродлива и боюсь напугать знатного гостя, поэтому не могу показаться. Если ему нравится моя стряпня, пусть приходит почаще.

Хозяйка немного помолчала. Видя твёрдость Се Фэйсюань и зная её характер, она стиснула зубы, отказалась от дальнейших уговоров и вышла из кухни.

Се Фэйсюань продолжала пить свой лянча. Холодный травяной чай освежал, прохлада разливалась по телу, разгоняя жар, и ей стало очень комфортно.

Подумав, что сегодня гостей больше не будет, Се Фэйсюань сняла ленту, которой были подвязаны рукава, и собралась домой. Сегодня она закончила работу раньше, возможно, вернётся и успеет пробежать пару кругов по двору.

Се Фэйсюань потрогала лишний жир (чжуйжоу) у себя под мышкой и тяжело вздохнула.

Набрать вес легко, а вот похудеть действительно слишком трудно. Тем более для повара — это всё равно что суровая аскеза: тяжело не только для тела, но и для духа.

Едва Се Фэйсюань сняла полотенце с головы, как в кухню снова кто-то вошёл. Рядом с вошедшим стояла хозяйка с испуганным и подобострастным выражением лица.

Се Фэйсюань слегка нахмурилась. Ей не нравилось, когда посторонние заходили на кухню. Увидев пришедшего, она похолодела лицом.

Вошедшим был молодой мужчина, лет двадцати с небольшим, с мужественными чертами лица. Его тёмная одежда (сюаньи) не имела сложных узоров, но ткань выглядела тонкой и гладкой — очевидно, очень дорогой.

Войдя, мужчина сразу увидел разглядывающую его Се Фэйсюань, и в его глазах мелькнуло удивление.

Он полагал, что повар, способный приготовить такие вкусные блюда, должен быть либо пожилым, либо полным.

Но он никак не ожидал увидеть перед собой юную девушку (эр ба гунян) с миловидным лицом и стройной фигурой.

Он слегка поклонился и объяснил Се Фэйсюань цель своего визита:

— Госпожа Се, моему господину (чжуцзы) очень понравились ваши блюда. Он хотел пригласить вас к себе, но вы отказались.

— Господин специально послал меня передать вам слова уважения. У него обычно плохой аппетит, но ваши блюда он ел с большим удовольствием. Поэтому он просит вас стать поваром в нашей резиденции.

— Что касается жалования и условий, назовите свою цену.

Се Фэйсюань усмехнулась, отвернулась и продолжила убирать плиту, небрежно бросив:

— Благодарю вашего господина за добрые намерения. Но я простая женщина и не желаю становиться служанкой в богатом доме. Если ему нравится моя еда, пусть приходит в «Фаньлоу».

Слова Се Фэйсюань были предельно ясны, её позиция — твёрдой.

Мужчина оказался в затруднительном положении, но ничего не мог поделать. Он развернулся и вышел из кухни.

Се Фэйсюань думала, что выразилась достаточно ясно, и они больше не будут её донимать. Но кто бы мог подумать, что сегодня они так просто не отстанут, не давая ей уйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение