Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Это только кажется, — он поднял бровь, холодно отрезав: — Даже если они выглядят чистыми, это не меняет того факта, что они испачканы грязью. В конце концов, я всё равно выброшу эти туфли. Всё, что ты сделала, — это напрасная трата сил. — Иными словами, это было излишне.
Мо Сяньсянь тут же озарило, и она поняла, что снова совершила нечто глупое. Она почесала щёку и смущённо опустила голову: — Кажется, я и впрямь наделала лишнего.
Затем она вдруг что-то вспомнила, сунула ему в руку свой свёрток, порылась в своём кошельке и достала оттуда розовую конфетку. Она взяла его свободную руку и очень осторожно положила конфету ему на ладонь, улыбаясь: — Вот, это конфетка, которую тётушка Чуньцюэ попросила купить для меня. Говорят, её сделали в самой известной Шестигранной Лавке Сладостей в столице. Она такая сладкая! У меня осталась только одна, так что возьми её. Она правда, правда очень вкусная! — Хотя на её округлом лице появилось немного жалостливое выражение, она твёрдо положила конфету, затем забрала свой свёрток и отступила назад, но её взгляд всё ещё с нежностью смотрел на конфету.
Эта конфета была действительно вкусной, кисло-сладкой и не приторной, с лёгким фруктовым и цветочным ароматом. Сяньсянь полюбила её с первого раза. С тех пор она клала в свой кошелёк только по одной конфетке из всей коробки и ела её осторожно. Тётушка Чуньцюэ говорила, что эти конфеты нелегко достать, нужно рано вставать и долго стоять в очереди. Но он испачкал свои туфли, чтобы помочь ей, и у неё не было ничего, чтобы отплатить ему. Даже если ей было очень жаль расставаться с этой конфетой, она всё же решилась отдать её.
Вэнь Чжию безмолвно наблюдал за её действиями и выражением лица. Отплатить ему конфетой — это одно, но зачем ей так нехотя расставаться с ней, словно это семейная реликвия? Он с трудом сдержал желание закатить глаза и уже собирался вернуть ей конфету, когда служанка пышной цветочницы вдруг закричала, словно призывая душу:
— Барышня! Пойдёмте! Если не пойдём, опоздаем!
Мо Сяньсянь кивнула, застенчиво улыбнулась ему, помахала рукой и убежала.
К счастью, они оба знали, как идти вдоль края дороги, чтобы не быть снова раздавленными толпой.
Он долго безэмоционально смотрел на липкую розовую конфету в своей ладони, затем медленно наклонил руку, позволяя конфете упасть в пыль и испачкаться.
Сладкая она или нет, для него не имело никакого значения, потому что для человека, который ничего не чувствовал на вкус, эта конфета была всё равно что камень во рту.
Он с лёгкой усмешкой посмотрел на госпожу и служанку, которые уже исчезли в толпе.
Возможно, в некоторых аспектах эта пышная цветочница была намного счастливее его, не так ли?
Вэнь Чжию и представить себе не мог, что так быстро, за короткое время, он встретит эту пышную цветочницу в третий раз.
Он сидел в беседке, наблюдая, как группа женщин толкается, направляясь к пруду. Фигура, заметно крупнее других цветочниц, заставила его невольно взглянуть ещё раз, а затем безмолвно подумать: если это совпадение, то их встречи с этой пышной цветочницей слишком уж часты.
Однако приглашать цветочниц на цветочный банкет для развлечения было обычным делом, так что видеть эту группу цветочниц не казалось слишком странным.
Он спокойно наблюдал, что собираются делать эти женщины. Хотя он не собирался больше контактировать с этой пышной цветочницей, его взгляд невольно приковался к группе женщин. Он сказал себе, что у него нет никаких особых мыслей, и он не беспокоится о той пышной цветочнице, а просто хочет посмотреть, что интересного может произойти на этом скучном цветочном банкете.
В этот момент он уже забыл, что пришёл не специально на цветочный банкет, а чтобы осмотреть свой собственный сад. В конце концов, нельзя просто так отдать сад для проведения цветочного банкета и полностью забыть о нём, тем более когда его одалживают Ху Динцуню, который совершенно не умеет ценить красоту. В прошлый раз, когда он одолжил ему сад, тот чуть не уничтожил все цветы в огромном саду.
Он налил себе чаю, как бы случайно взглянув на место, где остановились цветочницы. Его брови слегка нахмурились, а в ушах отчётливо раздались голоса цветочниц:
— Толстуха! Не думай, что раз сейчас тебя все на руках носят, то ты не знаешь своего места! Не забывай, что когда-то тебя купили всего за один лян серебра, как товар низкого сорта! Думаешь, теперь, когда ты освоила свои необычные умения, сможешь до небес вознестись?! — Говорила женщина с лисьим лицом. Её тонкие длинные брови непроизвольно приподнимались, когда она говорила, придавая ей более свирепый вид.
Грациозная Мудань, слегка покачивая веером, стояла среди других женщин, с холодной усмешкой наблюдая, как несколько цветочниц вокруг неё одна за другой поносят Мо Сяньсянь, стоявшую у пруда. Её сердце наполнилось злорадством.
Хм! Все они цветочницы, но почему она должна так усердно продавать свою улыбку, угождая этим мелким чиновникам пятого-шестого ранга, и терпеть их насмешки, в то время как Мо Сяньсянь, благодаря своим неизвестно откуда взявшимся навыкам, заставляет мужчин носить её на руках, и даже хозяйка публичного дома выполняет все её просьбы?
Хозяйка публичного дома даже не задумывается, что до этого, если бы не она, Мудань, которая согласилась взять на себя эту тяжёлую ношу и остаться в Обители Объятий Цветов, то с уровнем других цветочниц, Обители Объятий Цветов уже давно не существовало бы на Цветочной улице.
Остальное она и говорить не будет, но упомянет, как хозяйка публичного дома в прошлый раз так унизила её. Если она хорошенько не проучит эту пышную цветочницу, та и впрямь возомнит себя важной персоной в Обители Объятий Цветов.
— Сёстры, я и не думала возноситься до небес, и я не знаю, откуда эти гости… — серьёзно объясняла Мо Сяньсянь.
Её глаза немного расплывались, и если она не подходила близко, то не могла различить, кто есть кто. К тому же, обычно гости не представлялись. Сначала тётушка Чуньцюэ не представляла их, а потом и сами гости, сохраняя лицо, не говорили. В конце концов, они принимали те лекарства и боялись, что люди из публичного дома будут распускать слухи. Поэтому она знала только, что сегодня это Господин Ван, а завтра — Господин Сюэ, и ничего больше. Естественно, она не знала, что многие из её нынешних гостей были такими влиятельными людьми в столице, что стоило им топнуть ногой, как весь двор содрогался.
Однако её объяснения для других звучали как оправдания. Разве не каждый из их гостей отчаянно хвастался своим происхождением? Если ты не сможешь сказать пару лестных слов, то и награды не получишь.
— Сестрица Луноликая, ну ты и впрямь! Все мы, сёстры в этом заведении, живём дружно. Иногда, когда гостей много, мы помогаем друг другу. А ты всё время говоришь, что не знаешь. Ты что, презираешь нас, сестёр, и хочешь всех гостей забрать себе? — Мудань подливала масла в огонь. Ей не нужно было действовать самой, вокруг всегда находилось достаточно дураков, готовых броситься вперёд.
Ха! Обитель Объятий Цветов действительно стала намного лучше благодаря этой пышной цветочнице. Но пока другие принимают гостей, которые дают от силы несколько лянов серебра, Луноликая одна принимает влиятельных господ, которые присылают целые сундуки подарков. Что должны думать остальные? Мудань раньше сдерживалась, просто ждала, пока эти люди не выдержат. Теперь ей не нужно было утруждаться подстрекательством; парой слов она могла убедить их помочь подавить славу Луноликой. Даже если не получится, хотя бы немного проучить её — это уже доставит огромное удовольствие.
Цветочница с лисьим лицом холодно фыркнула и агрессивно приблизилась к Мо Сяньсянь: — Да, тебе хорошо, ты одна ешь всё, даже объедков не хочешь оставить другим сёстрам. Что, боишься, что мы заберём твоих гостей? Или презираешь нас, старых цветочниц, считая, что мы не можем служить?
— Да, Цюцзюй права, именно так! — Когда первая заговорила, остальные тоже стали вторить ей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|