Глава 18

Глава 18

— У меня, — ответил Чанъань, повернувшись и протягивая кинжал.

Гао И взял кинжал, махнул рукой, отпуская Чанъаня, посмотрел на оружие, задумался и убрал его за пазуху.

Примерно через четверть часа Чанъань вернулся: — Ваше Высочество, слуги доложили, что госпожа Сюй не просыпается.

Не просыпается?

Неужели…

Он встал и вышел из кабинета.

Придя в комнату Яньлай, он подошел к кровати и тихо позвал: — Сюй Яньлай.

Она не отреагировала. Ее лицо было неестественно красным. Он дотронулся до ее лба — горячий.

— Позовите лекаря, — приказал он слугам.

— Гао И… мне плохо… — пробормотала Яньлай во сне, схватив его за руку.

Гао И сел рядом с ней: — Теперь тебе плохо? Нужно было сразу позвать лекаря.

— У нас нет денег. Если пойдем к лекарю, на что мы будем жить? Ты не знаешь, как тяжело жить без денег. Приходится быть нищенкой. Это так ужасно! Я больше не хочу быть нищенкой, — она перевернулась на другой бок, обняла его за руку и надула губы, изображая страдание.

— Ты была нищенкой? — удивился Гао И.

Яньлай, приоткрыв глаза, кивнула: — Если бы я не притворилась нищенкой, меня бы уже давно не было в живых…

— Кто хотел тебя убить? — воспользовавшись моментом, спросил Гао И.

Яньлай открыла рот, чтобы ответить, но потеряла сознание.

— Сюй Яньлай! — Гао И пытался привести ее в чувство, но она не реагировала, и ее лицо становилось все краснее. — Лекарь пришел? — крикнул он в сторону двери.

— Ваше Высочество, он здесь, — Чанъань как раз вошел в комнату, приведя с собой лекаря.

Гао И встал, чтобы лекарь мог осмотреть девушку.

— Ваше Высочество, госпожа простудилась. Старая болезнь еще не прошла, а новая добавилась. Это плохо, — сказал лекарь, закончив осмотр.

— Я приказываю тебе вылечить ее! Иначе тебе не жить! — холодно произнес Гао И.

— Я сделаю все возможное, — испуганно ответил лекарь.

Он выписал рецепт, приготовил лекарство и дал его Яньлай. Затем обтер ее влажной тканью и приложил компресс ко лбу. К полуночи жар спал.

Гао И велел лекарю остаться до утра, опасаясь, что болезнь вернется. Сам он тоже не ушел, а сидел за каменным столом у входа в комнату.

— Ваше Высочество, жар у госпожи Сюй спал, с ней все будет хорошо. Уже поздно, идите отдохните, — сказал Чанъань.

— Да, Ваше Высочество, вы же князь, зачем вам… ради какой-то женщины… — добавила Хун Лин.

Гао И бросил на нее гневный взгляд, не дав ей договорить: — Сюй Яньлай пострадала из-за тебя! Я еще не потребовал с тебя ответа, а ты смеешь говорить мне такие вещи?! Убирайся!

— Ваше Высочество… — с обидой в голосе произнесла Хун Лин.

— Хун Лин, — Чанъань взял ее за руку и покачал головой.

Хун Лин, стиснув зубы, развернулась и убежала.

Чанъань с беспокойством посмотрел ей вслед и сказал Гао И: — Ваше Высочество, Хун Лин просто…

— И ты уйди, — Гао И нетерпеливо махнул рукой.

Чанъань поклонился и отправился искать Хун Лин.

Хун Лин выбежала в сад и начала рубить цветы и кусты мечом. Пышный, цветущий сад вскоре превратился в развалины.

— Хун Лин, успокойся, — сказал Чанъань, подходя к ней и хватая ее за руку.

— Я спокойна! Не лезь не в свое дело! — она оттолкнула его и продолжила крушить все вокруг.

Чанъань выхватил у нее меч: — Что с тобой происходит? Разве это не нормально, когда господин ругает слугу? Зачем так злиться?

— Князь никогда раньше так со мной не разговаривал! Он отчитал меня из-за этой… непонятно откуда взявшейся девчонки! Я не могу этого стерпеть! — со слезами на глазах сказала Хун Лин.

Чанъань вздохнул: — Хун Лин, разве ты не заметила, что князь как-то по-особенному относится к госпоже Сюй? Зачем ты обижаешь ее?

— Я специально это делала! Потому что она, скорее всего, шпионка Чжоу! Она пытается очаровать князя, хочет ему навредить! Точно! Я должна предупредить князя, чтобы он не попался на ее удочку! — Она развернулась и хотела уйти.

— Хун Лин, успокойся! Даже если ты права, сейчас князь тебя не послушает. Ты только навлечешь на себя еще большие неприятности, — Чанъань снова схватил ее за руку.

— Мне все равно! Я не боюсь! Я должна открыть князю глаза, показать ему ее истинное лицо! Даже если буду наказана! — Хун Лин пыталась вырваться. — Отпусти меня!

Чанъань не отпускал ее, глядя ей в глаза: — Хун Лин, я знаю, ты ревнуешь…

— Я не ревную! Кого мне ревновать? — наотрез отрицала Хун Лин.

— Ты так себя ведешь, потому что не можешь смириться с тем, что князь относится к госпоже Сюй иначе, чем к остальным. Хун Лин, князь действительно относится к ней по-особенному. Но она спасла ему жизнь! Она — его спасительница, наша благодетельница! Даже если ты не хочешь выражать ей свою благодарность, ты не должна была так с ней поступать! Даже мне показалось, что ты перегнула палку, что уж говорить о князе?

— Я… — Чанъань попал в точку, и Хун Лин, отведя взгляд, отказалась от идеи идти к Гао И.

— Хун Лин, я много лет служу князю и хорошо его знаю. Боюсь, твои чувства безответны, — сказал Чанъань, отпуская ее руку и смотря на нее с сочувствием.

Ночной воздух был прохладным.

Хун Лин обняла себя за плечи. На ее лице отразились боль и разочарование. Она знала, что недостойна князя. Но кто в этом мире достоин быть с ним рядом?

Пропел петух, возвещая о начале нового дня. Лучи восходящего солнца озарили землю.

Лекарь прощупал пульс Яньлай, кивнул, зевнул и, взяв свою аптечку, вышел из комнаты. Подойдя к Гао И, который сидел у входа с закрытыми глазами, он доложил: — Ваше Высочество, с госпожой все в порядке. Ей нужно как следует отдохнуть и восстановить силы, и она быстро поправится.

Гао И кивнул и махнул рукой, отпуская лекаря. Он потер переносицу, встал и вошел в комнату.

Яньлай все еще спала. Румянец на ее щеках исчез, сменившись бледностью. Она выглядела слабой и беззащитной.

Он сел рядом и молча смотрел на нее. Ему нравилось, когда она бодрствовала — веселая, жизнерадостная, она всегда поднимала ему настроение.

Посидев так некоторое время, он отвел взгляд, достал кинжал Юйвэнь То, положил его рядом с ней, приказал слугам заботиться о ней и ушел в свои покои.

Примерно через полчаса Яньлай проснулась. Она с трудом села, увидела кинжал, взяла его в руки и осмотрела. Это был тот самый кинжал, который ей дал Юйвэнь То. Разве Гао И не забрал его? Как он здесь оказался?

Служанки Ян-эр и Лю-эр принесли горячую воду. Обрадовавшись, что она проснулась, они помогли ей умыться и рассказали о ее болезни.

— Госпожа, вы так сильно болели! Мы так волновались! Особенно князь. Он всю ночь просидел у вашей двери и только утром ушел.

Гао И провел всю ночь у ее постели? Яньлай была тронута. Умывшись, позавтракав и выпив лекарство, она пошла проведать Хун-эр, решив, что навестит Гао И позже, чтобы дать ему выспаться.

Хун-эр завтракал в конюшне. Увидев ее, он радостно заржал.

Яньлай заметила, что он уже наступает на раненую ногу, значит, все в порядке. Она немного поговорила с ним и ушла.

Она так и не поела мясных булочек. Захотелось. Она вышла из резиденции, чтобы купить.

На безлюдной улице был только один торговец, продававший булочки. Она купила несколько штук с мясом и, поедая их, пошла обратно. Внезапно ее остановила группа мужчин с развязным видом.

— Девочка, ты одна? Любишь булочки? Дай дяде потрогать, и он купит тебе еще, — сказал толстый мужчина с отвратительной улыбкой, протягивая руку к ее лицу.

Яньлай отступила на несколько шагов, прижимая к себе булочки: — Что вы себе позволяете средь бела дня?!

— Что мы себе позволяем? Ха-ха-ха, ребята, она спрашивает, что мы себе позволяем! — рассмеялся толстяк.

Остальные мужчины тоже засмеялись. Высокий, худой мужчина с похотливым видом посмотрел на нее: — Развлекаемся!

— Ага, развлекаемся, — хором ответили остальные.

«Что за проклятое место! Одни бандиты и разбойники! Ужасный город!» — с тревогой подумала Яньлай. Делать нечего, нужно бежать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение