Глава 9
Шицзы Цун, как и подобает скакуну, способному преодолевать тысячу ли в день, быстро оторвался от преследователей. Гао И доскакал до небольшого городка под названием Цисин, чтобы дождаться Чанъаня и Хун Лин.
Остановившись у гостиницы «Дальний путь», Гао И спрыгнул с лошади и вошел внутрь.
— Добро пожаловать! Вы хотите остановиться на ночь или просто перекусить? — с улыбкой спросил хозяин.
Гао И достал жетон и показал ему.
— Господин! — Хозяин, увидев жетон, мгновенно стал серьезным, вышел из-за стойки и низко поклонился.
— Мне нужны четыре комнаты. Мы останемся на ночь, — сказал Гао И.
— Слушаюсь! Прошу вас наверх, господин, — хозяин лично проводил его.
Гао И уже собирался подниматься по лестнице, но не увидел Яньлай. Выйдя на улицу, он увидел ее все еще сидящей на лошади с совершенно измученным видом. — Почему ты не слезаешь? — спросил он.
— Слишком высоко, не могу, — без сил ответила Яньлай.
Этот Военный князь скакал еще быстрее, чем Юйвэнь То. Она просто умирала от усталости.
Гао И поднял бровь: — Впервые вижу человека, который может залезть на лошадь, но не может с нее слезть.
Яньлай закатила глаза: «Ты думаешь, все, как вы, древние люди, умеют ездить верхом, и мужчины, и женщины? Я из современного мира, я лошадей только в зоопарке видела! Если бы не нужно было тебя спасать, я бы не стала так мучиться».
Она слишком устала, чтобы что-то объяснять, и просто лежала на спине лошади, тяжело дыша.
Гао И посмотрел на нее, подошел, взял за руку и помог слезть.
— А! — Яньлай вскрикнула, думая, что снова упадет, но на этот раз приземлилась благополучно.
Гао И передал лошадь конюху и вошел в гостиницу.
Яньлай последовала за ним, глядя на его широкую спину и бормоча: — Я все-таки спасла тебе жизнь, а ты даже спасибо не сказал.
— Я никогда не говорю спасибо, — не оборачиваясь, ответил Гао И и поднялся наверх вслед за хозяином.
«У него, что, уши локаторы? Даже это услышал! Не благодаришь, да? Ну погоди, я еще заставлю тебя произнести эти слова!»
Им дали четыре комнаты, расположенные друг напротив друга. Гао И занял первую комнату слева, а Яньлай — первую справа. Войдя в свои комнаты, они больше не выходили.
Умывшись и поужинав, Яньлай легла в постель, но уснуть не смогла. Пришлось встать и одеться.
Она вышла из комнаты и спустилась вниз. — Где моя лошадь? — спросила она у хозяина.
— Госпожа, я велю отвести вас к ней, — из-за Гао И хозяин был с ней очень вежлив. Он подозвал слугу: — Проводи госпожу в конюшню.
— Слушаюсь, — ответил слуга и обратился к Яньлай: — Прошу вас.
Слуга проводил ее до конюшни и ушел по своим делам.
Яньлай подошла к Хун-эр. Лошадь начала беспокоиться, мотать головой и пятиться.
— Не бойся, я тебя не съем. То есть… я не ем лошадей, — Яньлай взяла охапку сена и положила перед ней. — Я волновалась, что ты голодная, поэтому пришла проведать. Ты меня совсем расстраиваешь.
Увидев еду, Хун-эр махнул хвостом и подошел к сену.
Яньлай дала ему еще сена и погладила по лбу. Пока Хун-эр ел, он не сопротивлялся. — Мы с тобой уже второй раз сотрудничаем. Хотя в первый раз я тебя украла, а во второй — угнала, но, как говорится, «чтобы узнать человека, нужно сначала с ним подраться». Мы теперь друзья, верно? — сказала она.
Хун-эр посмотрел на нее и продолжил есть.
— Считаю, что ты согласен, — Яньлай погладила его длинную гриву. — Раз так, ты должен мне пообещать, что никому не расскажешь о том, что я тебя украла.
Хун-эр фыркнул и посмотрел на мешок с сеном.
— Еще хочешь? — Яньлай взяла еще сена и протянула ему: — Как говорится, «кто ест чужой хлеб, тот поет чужие песни». Ты съел мое сено, значит, должен выполнить мою просьбу. Если кто-нибудь узнает, что я тебя украла, я откушу тебе уши и пущу их на закуску!
Хун-эр насторожил уши и отступил на несколько шагов.
— Ха-ха! — Яньлай рассмеялась, увидев его испуганный вид. — Не бойся, если будешь хранить секрет, твои уши останутся целы.
Хун-эр кивнул, словно соглашаясь.
Яньлай успокоилась, отряхнула руки и сказала: — Я спать. Спокойной ночи.
Обернувшись, она испуганно вскрикнула: — Ты… когда ты пришел?
— Когда ты разговаривала с лошадью, — Гао И стоял под фонарем. Ветер раскачивал фонарь, и свет падал на его лицо, то освещая его, то погружая в тень.
Яньлай подошла к нему и, указывая на него пальцем, возмущенно спросила: — Ты подслушивал?!
— Я слушал открыто, — Гао И посмотрел на девушку, которая была ему едва по грудь. Ее глаза были ясными и чистыми, как родник. Ему вдруг стало интересно, что за человек скрывается за этим взглядом?
— Ты… — Яньлай не знала, сердиться ей или нет, видя его безразличный вид. — Ты знаешь, что я украла лошадь?
— Конечно, — Гао И повернулся и пошел обратно. Так вот кто украл лошадь у этого мальчишки! Если он узнает, то придет в ярость. Забавно.
— Не смей говорить Цзян Линьсюэ! — крикнула Яньлай, топая ногами.
— Боишься его? — спросил Гао И.
Яньлай пошла за ним и тихо сказала: — У меня совесть нечиста.
«Довольно честный ответ», — Гао И посмотрел на нее и спросил: — Ты могла сбежать. Почему вернулась?
— Вчера в резиденции Цзян мне приснился сон. Мне снилось, что на тебя напали, что ты в опасности, и никто тебе не помогает. Я проснулась в холодном поту… А потом узнала, что тебя отправили в ссылку, и, не раздумывая, схватила лошадь молодого господина Цзян и прискакала сюда, — Яньлай почесала подбородок. — Наверное, где-то в глубине души я не хотела, чтобы с тобой что-то случилось.
Гао И пристально посмотрел на нее.
— Не смотри на меня так! Я говорю правду! — Яньлай стало не по себе под его взглядом, и она поспешила объясниться. Хотя главной причиной было желание вернуть кулон, но то, что она примчалась спасать его, тоже было правдой.
Гао И отвел взгляд, ничего не сказал и поднялся наверх. Проходя мимо стойки, он кивнул хозяину.
Яньлай почувствовала что-то неладное и побежала за ним: — Военный князь, эта гостиница твоя?
Гао И, уже стоя у двери своей комнаты, остановился и сказал: — Хочешь, чтобы все знали, что я здесь, и привели сюда убийц?
— Я не знаю твоего имени. Как мне тебя называть, если не Военным князем? — надулась Яньлай.
— Гао И, — сказал он и, открыв дверь, вошел в комнату.
«Разве я могу называть тебя по имени? Ты же князь!» — подумала Яньлай. В его комнате погас свет. Она тоже устала и пошла спать.
Услышав, как закрылась дверь напротив, Гао И лег в постель. Он очень устал и быстро уснул.
Неизвестно, сколько времени прошло, когда он услышал крик о помощи. Он вскочил с кровати, схватил меч и выбежал из комнаты.
— Гао И! — Добежав до комнаты Яньлай, он услышал ее голос снизу. Он выпрыгнул в окно и, сделав несколько переворотов в воздухе, приземлился перед группой людей в черном.
— Военный князь, если хочешь, чтобы она осталась жива, сдавайся! — пригрозил один из них, держа Яньлай в заложниках.
Гао И холодно усмехнулся и метнул меч. Рукоять меча ударила мужчину в грудь. Тот вскрикнул, выпустил Яньлай и упал на землю.
Гао И подлетел к ним, одной рукой подхватил Яньлай, а другой поймал меч и, не раздумывая, убил нападавшего.
Яньлай смотрела на него, не веря своим глазам. Невероятно!
Через несколько мгновений все убийцы были мертвы. Гао И отвел Яньлай обратно в гостиницу, что-то сказал хозяину, вскочил на Хун-эр и ускакал.
— А как же Чанъань и Хун Лин? — все еще дрожа от пережитого, спросила Яньлай.
— Я оставил им сообщение. Встретимся в Цзинчжоу. Мое местоположение раскрыто, здесь опасно оставаться, — ответил Гао И.
— Спасибо тебе. Ты такой сильный, так быстро расправился со всеми убийцами. Просто потрясающе! — Яньлай сидела перед ним, чувствуя себя в полной безопасности в его объятиях. То, как он спас ее, было невероятно круто. Этот мужчина, несмотря на внешнюю холодность, оказался очень добрым.
Гао И промолчал, но уголки его губ невольно приподнялись. Он пришпорил коня, и они скрылись в облаке пыли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|