Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

Они ехали всю ночь, и только на рассвете Гао И остановился в городе под названием Юньчэн.

Уставшая и измученная жаждой, Яньлай, проезжая мимо ресторана, сказала Гао И: — Я голодна. Хочу есть.

— У меня нет денег, — ответил Гао И.

— Что, совсем нет? — не поверила Яньлай.

— Деньги у Хун Лин, — спокойно ответил он.

— А на что мы тогда будем жить по дороге? — встревожилась Яньлай.

Гао И посмотрел на нее.

Яньлай поняла намек и, топая ногами, воскликнула: — Я же говорила, что я беженка! Откуда у меня деньги?!

— Тогда потерпи. Если поедем быстро, то через пять-шесть дней будем в Цзинчжоу.

— Пять-шесть дней? — Яньлай закатила глаза. К тому времени от нее останутся одни кости!

Внезапно ей пришла в голову идея. Она обошла Гао И кругом и спросила: — У тебя есть что-нибудь ценное? Можно отнести в ломбард и обменять на деньги.

— Только этот меч, — ответил Гао И. Этот меч был подарком отца, и он не расстанется с ним, пока жив.

— Меч нужен для защиты, его нельзя закладывать, — покачала головой Яньлай. — А кулон? Ты ведь… князь… Неужели у тебя нет ни одного нефритового кулона?

— Есть, — Гао И достал кулон и показал ей.

— Нет-нет, этот тоже нельзя, — покачала головой Яньлай. Если она заложит ключ от тайника в императорском кабинете, покойный император восстанет из гроба и убьет ее.

Она потерла живот. Как же хотелось есть!

Хун-эр вдруг фыркнул.

— Тихо! Я еще не ела, а ты уже… Хм, а это подойдет? — Яньлай посмотрела на лошадь.

Гао И проследил за ее взглядом. Это была нефритовая кисточка, висевшая на шее Хун-эр. Он помнил, что Цзян Линьсюэ потратил на нее целое состояние. Если он узнает, что ее заложили…

Он промолчал, давая свое согласие.

— Отлично, заложим ее, — Яньлай протянула руку.

Хун-эр замотал головой, не давая ей приблизиться.

— А ну-ка дай сюда! — Яньлай схватила поводья и сорвала кисточку. — Обменяем ее на деньги и купим тебе что-нибудь вкусненькое.

Хун-эр жалобно заржал.

Яньлай не обратила на него внимания и, найдя ближайший ломбард, вошла вместе с Гао И.

— Добро пожаловать, господин, госпожа! Что желаете заложить? — с улыбкой спросил приказчик за стойкой.

— Сколько дадите за эту кисточку? — спросила Яньлай, протягивая ему нефритовое украшение.

— Дайте взглянуть, — приказчик взял кисточку и начал внимательно ее рассматривать. — Двадцать лянов.

Гао И поднял бровь.

— Всего двадцать? — Яньлай посмотрела на Гао И. Видя, что его лицо бесстрастно, она решила, что цена неплохая, но все равно нужно поторговаться: — В соседнем ломбарде мне предложили двадцать пять. Верните, я пойду туда.

Гао И посмотрел на нее. «Вот лгунья!», — подумал он. Врать для нее — как дышать.

— Госпожа, за двадцать пять лянов мы ничего не заработаем, — сказал приказчик, изображая огорчение.

Яньлай схватила кисточку и направилась к выходу.

— Ладно-ладно, двадцать пять так двадцать пять, — тут же сказал приказчик.

Яньлай довольно улыбнулась и, обернувшись, сказала: — Хорошо, оставьте ее себе. Через пару дней я ее выкуплю.

— Не беспокойтесь, — приказчик взял кисточку, выписал залоговый билет и отсчитал ей деньги.

Яньлай взяла деньги и вышла вместе с Гао И. Отойдя подальше, она с улыбкой спросила: — Ну как, я молодец?

Гао И с нечитаемым выражением лица промолчал.

Внезапно она вспомнила кое-что важное: — Кстати, а сколько эта кисточка стоит на самом деле?

— Лянов двести-триста, — ответил Гао И.

— Д-двести-триста?! — Яньлай подпрыгнула на месте.

Ее обманули!

— Почему ты молчал? Дал этому проходимцу меня надуть?! — набросилась она на Гао И.

— Это же не моя вещь, — равнодушно ответил он.

— Ты… — Яньлай хотела обругать его за бессердечность, но вдруг передумала: — Точно! Это же не моя вещь! Даже один лян — уже прибыль.

Хун-эр снова жалобно заржал.

— Ладно-ладно, знаю, что это твоя. Пойдем, купим тебе что-нибудь вкусненькое. Успокойся, — Яньлай погладила Хун-эр по голове и, взяв его под уздцы, пошла за Гао И.

Гао И остановился у гостиницы. Яньлай подошла к нему, и они вместе вошли внутрь. Спросив о цене, они узнали, что номер стоит один лян серебра за ночь. Два номера — два ляна.

Яньлай скрепя сердце расплатилась и спросила Гао И: — Сколько еще до Цзинчжоу?

— Если поспешим, то пять-шесть дней. Если нет, то дней десять, а то и полмесяца, — ответил Гао И и пошел за слугой наверх.

«Нужно рассчитывать на полмесяца», — подумала Яньлай. У них было чуть больше двадцати лянов, а один только ночлег стоил два. Плюс расходы на еду и прочее — денег явно не хватало.

У них больше ничего не осталось. Не продавать же Хун-эр? Тогда им придется идти в Цзинчжоу пешком. Полмесяца пути — они с ног свалятся.

«Нет, нужно найти способ заработать денег», — решила она.

— Я пойду прогуляюсь, — сказала она Гао И и быстро вышла из гостиницы.

На улице шел утренний рынок, и повсюду сновали люди. Яньлай купила несколько горячих булочек с мясом за пару медяков, два съела сама, а остальные спрятала.

На рынке было очень оживленно, толпы покупателей и продавцов сновали туда-сюда. Одежда, еда, жилье, развлечения — здесь было все. Видно, что город процветал.

Яньлай, разглядывая товары, думала, как бы ей побыстрее заработать денег.

— Слышали? Недавно мать господина Ли заболела. Сейчас ей вроде бы лучше, но она ничего не ест, уже несколько дней. Господин Ли развесил объявления — обещает щедро наградить того, кто сможет приготовить блюдо, которое понравится его матери.

— Да, слышал. Все повара в городе ходили к нему, но никто не смог угодить старушке. Господин Ли — примерный сын, очень переживает.

«Нет аппетита?» — У Яньлай тут же возникла идея. — Простите, господа, а не подскажите, как пройти к дому господина Ли? — спросила она.

— Идите прямо по этой улице, недалеко, — ответил один из мужчин.

Яньлай поблагодарила и пошла дальше. Вскоре она увидела дом господина Ли. Подойдя к воротам, она обратилась к слуге: — Будьте добры, доложите хозяину, что я могу приготовить блюдо, которое понравится его матери.

— Ты? — Слуга оглядел ее с ног до головы. — Ты, девчонка, умеешь готовить?

— Просто передайте мои слова, — ответила Яньлай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение