Глава 12. Ты сводишь меня с ума (4) (Часть 2)

Внезапно у меня пропали все силы. Спустя мгновение я тихо произнесла: — Я не могу тебе сказать.

На этом наш разговор закончился. Что бы ни спрашивал Гу Яньчжи, я молчала. Он перебрал всех моих знакомых, от Чу Юя до Цзян Яньнаня, и почти всех, кого я могла знать в городе Т. Я не подтверждала и не отрицала его предположения. Допрос — дело тонкое. Если вопрос не задевает человека за живое, можно что-нибудь и выведать. Но если вопрос попадает прямо в сердце, то рот закрывается на замок, который не открыть никакими отмычками.

С той поздней весны, когда мне было двенадцать, до моего пятнадцатилетия прошло почти три года. Время текло, как река.

Ничего особенного не происходило. Все изменения были естественным следствием взросления. Как и предсказывала Е Сюньсюнь, Гу Яньчжи расстался с Е Цзинь через два месяца после нашего разговора и больше не заводил новых отношений. Е Сюньсюнь говорила, что Гу Яньчжи, обладая такой внешностью, от которой любая девушка в городе Т потеряла бы голову, ведет себя как неприступный святой, и это настоящее преступление.

Гу Яньчжи случайно услышал ее слова, проходя мимо гостиной. Он остановился и, повернувшись к Е Сюньсюнь, спросил: — Что ты сказала? Повтори.

Е Сюньсюнь тут же выпрямилась и поправилась: — Я просто восхищаюсь вашим умением оставаться равнодушным к женским чарам, господин.

Гу Яньчжи слегка улыбнулся: — Тебе до меня еще далеко. Ты же сама не можешь устоять перед чарами Янь Юя.

Е Сюньсюнь тут же помрачнела.

Я так и не решилась рассказать Гу Яньчжи о своих чувствах.

Я рассказала об этом Е Сюньсюнь, а когда мне было четырнадцать, во время поездки на могилу отца, поделилась с ним своим секретом. Но Гу Яньчжи я ничего не говорила. Три года я хранила свою тайну, стараясь ничем не выдать себя. Все это время я занималась только одним — усердно училась.

За эти три года мои оценки значительно улучшились. За два года я прошла путь от двоечницы до отличницы и перепрыгнула сразу в восьмой класс. Даже учителя удивлялись моим успехам. Но я знала, что половина моей заслуги принадлежит Гу Яньчжи, который занимался со мной, а другая половина — его привлекательности.

Я использовала любую возможность, чтобы позаниматься с Гу Яньчжи. Если я не понимала что-то на уроке или в домашнем задании, я тут же бежала к нему за помощью. Я стала его тенью. Он даже поставил для меня маленький столик рядом со своим, и дома, и в офисе. Каждый день, когда он уходил на работу или читал в кабинете, я садилась рядом с ним с учебником, делая вид, что решаю задачи по математике.

Однажды даже учительница китайского заметила мое усердие. На родительском собрании она похвалила меня, сказав, что никогда не видела такого трудолюбивого ребенка. Я стояла рядом с Гу Яньчжи, держась за его руку, и чувствовала себя неловко. Е Сюньсюнь, которая тоже перескочила сразу в седьмой класс, проходила мимо с родителями и презрительно фыркнула, глядя на меня. Я не выдержала и опустила голову.

— Ду Вань, ты что, стесняешься? — смеясь, спросила учительница.

Я подняла голову. — Учитель, вы знаете такое стихотворение? — спросила я. — Там есть такие строки: «В красном платье красавица, в белом — ее друг. Вместе песни поют по утрам, вместе вино пьют по вечерам».

— Нет, не знаю, — ответила учительница. — А что?

Я посмотрела на Гу Яньчжи. — А ты знаешь? — спросила я.

— Нет, — ответил он, с улыбкой глядя на меня. — И что?

— Да ничего особенного, — небрежно ответила я. — Мы с Е Сюньсюнь поспорили. Она сказала, что это стихотворение очень известное, и вы оба его знаете. А я сказала, что не факт. Вот видите, я выиграла.

Спор — отличная отговорка. Даже тот, кто не умеет врать, после пары тренировок может сыграть убедительно. После того, как Е Сюньсюнь дважды обманула меня, я начала использовать ее методы.

На самом деле, стихотворение было длинным, и я не помнила его целиком. Е Сюньсюнь терпеть не могла учить стихи, так что она тем более его не знала. Мы не спорили. Е Сюньсюнь даже не подозревала, что я использовала ее имя. А я процитировала эти строки перед учительницей только потому, что не могла произнести следующие:

«В красном платье красавица, в белом — ее друг. Вместе песни поют по утрам, вместе вино пьют по вечерам. Люди думают, что я люблю Чанъань, но на самом деле я люблю лишь одного человека в Чанъане».

Я училась не ради знаний, а ради того, чтобы быть ближе к Гу Яньчжи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Ты сводишь меня с ума (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение