Глава 12. Ты сводишь меня с ума (4)

Когда я произносила эти слова, небо над городом Т было ярко-синим, с легкими облачками у горизонта. Передо мной стоял Гу Яньчжи в белой рубашке. В каждом его движении чувствовалась непринужденная грация, а взгляд был спокойным и немного ленивым.

Я стояла неподвижно, глядя на него, но мое сердце бешено колотилось.

Прежде чем задать ему этот вопрос, я много раз репетировала свою речь. Я представляла себе все его возможные ответы и продумывала свои реплики. Мне казалось, что я рою себе яму. Что бы ни ответил Гу Яньчжи, мне все равно будет больно. Если он подробно опишет свои чувства, это будет означать, что он кого-то любил, и я буду ревновать, независимо от того, любит ли он этого человека сейчас. А если он скажет, что не знает, что такое любовь, это подтвердит слова Е Сюньсюнь о том, что у него нет линии сердца, и мои и без того слабые надежды окончательно рухнут.

Как видно, влюбленность — это слепое чувство. Он еще ничего не сделал, а я уже вся извелась.

Я не сводила с него глаз. Гу Яньчжи усмехнулся, отложил секатор и поправил воротник моей рубашки двумя длинными, изящными пальцами. Он не торопился, и я, не выдержав, спросила: — Ну скажи же!

— Пару дней назад я разговаривал с твоим классным руководителем, — наконец заговорил он, но не о любви. — Она кое-что рассказала мне.

— Что?

— Я слышал, — он поднял глаза и улыбнулся, — что ты получаешь больше любовных писем, чем Е Сюньсюнь. Это правда?

У меня перехватило дыхание.

Я ожидала чего угодно, но только не этого. Я совершенно растерялась и, громко кашлянув, смотрела, как он продолжает: — Значит, это правда?

Я решила солгать: — Нет, конечно! Кто тебе такое сказал?!

— «Дорогая Ду Вань! — неторопливо начал читать Гу Яньчжи. — Здравствуй. Меня зовут Чэнь Сюйгуан, я учусь в параллельном классе. Я впервые пишу любовное письмо и не знаю, как это делается. Если я что-то написал неправильно, пожалуйста, не сердись. Ты мне очень нравишься, Ду Вань. Ты знаешь…»

Я встала на цыпочки и закрыла ему рот рукой.

Его губы были мягкими и теплыми. Я покраснела. — Ты рылся в моем рюкзаке! — выпалила я.

— Нет, конечно, — ответил он, и в его глазах плясали смешинки. Его голос, приглушенный моей рукой, звучал забавно.

— Е Сюньсюнь говорит, что взрослые шесть раз из десяти лгут, три раза говорят полуправду, и только один раз — правду, — сердито сказала я. — Мне кажется, это про тебя.

— Что за чушь? — Он убрал мою руку. — Я знаю, что пишут в любовных письмах. Я просто сымпровизировал, повторив самые распространенные фразы. Так значит, это правда. В твоем рюкзаке часто находят любовные письма? Придется проверять его каждый день.

Я молчала, глядя на него. В моей голове проносились мысли: «Какой бессовестный! Ненавижу! Е Сюньсюнь была права, эти взрослые — настоящие лисы!» Наконец, собравшись с духом, я сказала: — Пойду за ведром.

Я хотела убежать, но Гу Яньчжи схватил меня за руку и потянул к себе. Не удержавшись на ногах, я упала, и он подхватил меня. — Ду Вань, ты в кого-то влюбилась? — раздался его голос над моей головой.

Я замерла.

Я резко подняла голову, чтобы посмотреть на него. Это было неудобно, но мне было все равно. Я видела только его длинные ресницы. Он смотрел на меня спокойно и неторопливо. — Признаешься сама или мне сказать? — спросил он.

У меня перехватило дыхание, сердце бешено колотилось. Я не могла вымолвить ни слова, только смотрела на него, словно хотела прожечь в нем дыру взглядом.

Он снова посмотрел на меня и медленно произнес: — «Дорогая Яньянь! Я два месяца не писала тебе и очень соскучилась. Как твои дела? У меня все не очень хорошо. Я немного… переживаю. Кажется, я влюбилась. Но я не знаю, что делать».

— Ты опять читал мои письма к Яньянь! — воскликнула я, наконец найдя в себе силы заговорить.

— Во-первых, в прошлый раз я увидел его случайно. Во-вторых, в этот раз я тоже увидел его случайно, — спокойно ответил Гу Яньчжи. — Ты оставила письмо на столе, я зашел забрать кое-что и увидел его. Нельзя сказать, что я его читал специально.

— Но ты не должен был его читать! Даже если увидел, должен был сделать вид, что ничего не заметил! Я же не читаю твои сообщения в телефоне! Почему ты такой?!

— Хочешь, можешь почитать мои сообщения, я не против, — ответил Гу Яньчжи. — Я всего лишь мельком взглянул на письмо, а ты так разнервничалась. Так в кого ты влюбилась?

Я промолчала.

РЕКЛАМА

Священные руины

«Священные руины» — история, разворачивающаяся в постапокалиптическом мире, который в отношении технологий и культуры восстановился до сравнимого с нашим миром состояния. Вот только его древняя история остаётся загадкой. Главный герой случайным образом стал свидетелем «великих перемен», потрясени...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Ты сводишь меня с ума (4)

Настройки


Сообщение