Глава 12. Ты сводишь меня с ума (4)

Когда я произносила эти слова, небо над городом Т было ярко-синим, с легкими облачками у горизонта. Передо мной стоял Гу Яньчжи в белой рубашке. В каждом его движении чувствовалась непринужденная грация, а взгляд был спокойным и немного ленивым.

Я стояла неподвижно, глядя на него, но мое сердце бешено колотилось.

Прежде чем задать ему этот вопрос, я много раз репетировала свою речь. Я представляла себе все его возможные ответы и продумывала свои реплики. Мне казалось, что я рою себе яму. Что бы ни ответил Гу Яньчжи, мне все равно будет больно. Если он подробно опишет свои чувства, это будет означать, что он кого-то любил, и я буду ревновать, независимо от того, любит ли он этого человека сейчас. А если он скажет, что не знает, что такое любовь, это подтвердит слова Е Сюньсюнь о том, что у него нет линии сердца, и мои и без того слабые надежды окончательно рухнут.

Как видно, влюбленность — это слепое чувство. Он еще ничего не сделал, а я уже вся извелась.

Я не сводила с него глаз. Гу Яньчжи усмехнулся, отложил секатор и поправил воротник моей рубашки двумя длинными, изящными пальцами. Он не торопился, и я, не выдержав, спросила: — Ну скажи же!

— Пару дней назад я разговаривал с твоим классным руководителем, — наконец заговорил он, но не о любви. — Она кое-что рассказала мне.

— Что?

— Я слышал, — он поднял глаза и улыбнулся, — что ты получаешь больше любовных писем, чем Е Сюньсюнь. Это правда?

У меня перехватило дыхание.

Я ожидала чего угодно, но только не этого. Я совершенно растерялась и, громко кашлянув, смотрела, как он продолжает: — Значит, это правда?

Я решила солгать: — Нет, конечно! Кто тебе такое сказал?!

— «Дорогая Ду Вань! — неторопливо начал читать Гу Яньчжи. — Здравствуй. Меня зовут Чэнь Сюйгуан, я учусь в параллельном классе. Я впервые пишу любовное письмо и не знаю, как это делается. Если я что-то написал неправильно, пожалуйста, не сердись. Ты мне очень нравишься, Ду Вань. Ты знаешь…»

Я встала на цыпочки и закрыла ему рот рукой.

Его губы были мягкими и теплыми. Я покраснела. — Ты рылся в моем рюкзаке! — выпалила я.

— Нет, конечно, — ответил он, и в его глазах плясали смешинки. Его голос, приглушенный моей рукой, звучал забавно.

— Е Сюньсюнь говорит, что взрослые шесть раз из десяти лгут, три раза говорят полуправду, и только один раз — правду, — сердито сказала я. — Мне кажется, это про тебя.

— Что за чушь? — Он убрал мою руку. — Я знаю, что пишут в любовных письмах. Я просто сымпровизировал, повторив самые распространенные фразы. Так значит, это правда. В твоем рюкзаке часто находят любовные письма? Придется проверять его каждый день.

Я молчала, глядя на него. В моей голове проносились мысли: «Какой бессовестный! Ненавижу! Е Сюньсюнь была права, эти взрослые — настоящие лисы!» Наконец, собравшись с духом, я сказала: — Пойду за ведром.

Я хотела убежать, но Гу Яньчжи схватил меня за руку и потянул к себе. Не удержавшись на ногах, я упала, и он подхватил меня. — Ду Вань, ты в кого-то влюбилась? — раздался его голос над моей головой.

Я замерла.

Я резко подняла голову, чтобы посмотреть на него. Это было неудобно, но мне было все равно. Я видела только его длинные ресницы. Он смотрел на меня спокойно и неторопливо. — Признаешься сама или мне сказать? — спросил он.

У меня перехватило дыхание, сердце бешено колотилось. Я не могла вымолвить ни слова, только смотрела на него, словно хотела прожечь в нем дыру взглядом.

Он снова посмотрел на меня и медленно произнес: — «Дорогая Яньянь! Я два месяца не писала тебе и очень соскучилась. Как твои дела? У меня все не очень хорошо. Я немного… переживаю. Кажется, я влюбилась. Но я не знаю, что делать».

— Ты опять читал мои письма к Яньянь! — воскликнула я, наконец найдя в себе силы заговорить.

— Во-первых, в прошлый раз я увидел его случайно. Во-вторых, в этот раз я тоже увидел его случайно, — спокойно ответил Гу Яньчжи. — Ты оставила письмо на столе, я зашел забрать кое-что и увидел его. Нельзя сказать, что я его читал специально.

— Но ты не должен был его читать! Даже если увидел, должен был сделать вид, что ничего не заметил! Я же не читаю твои сообщения в телефоне! Почему ты такой?!

— Хочешь, можешь почитать мои сообщения, я не против, — ответил Гу Яньчжи. — Я всего лишь мельком взглянул на письмо, а ты так разнервничалась. Так в кого ты влюбилась?

Я промолчала.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Ты сводишь меня с ума (4)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение