Глава 3. Время — лучшее лекарство (3) (Часть 3)

— Но ты говоришь, чтобы Ду Чэнчэнь нанял мне репетитора. Ты знаешь, как мне живется в доме Ду? Ты говоришь так легко, но как Ду Чэнчэнь может нанять мне репетитора, если я целый год питалась одним печеньем? Ты знаешь, что я все время одна в этом доме? Тебе вообще не стоило привозить меня сюда. Ду Чэнчэнь меня не ждал, и я его не люблю. Я не хочу ходить в эту школу. Я не вижу всех тех преимуществ жизни в городе Т, о которых ты говорил.

— …

— Я здесь лишняя. Лишняя, ты понимаешь, что это значит? Если я вернусь в горы, всем будет лучше. Я буду счастлива, и вам не придется обо мне беспокоиться. Я просто хочу вернуться в горы и жить спокойно, никого не трогая. Разве это так сложно? Это ваш мир, не мой. Я здесь чужая. Ты когда-нибудь чувствовал себя чужим, брат? Это очень неприятно. Я скоро умру, неужели ты не можешь отпустить меня?

Я выпалила все это на одном дыхании. Год накопленных обид вырвался наружу. Только закончив говорить, я почувствовала, как по щекам текут слезы. Я дотронулась до лица — ладони были мокрыми.

Я замерла на мгновение, а затем резко отвернулась.

Я пыталась остановить слезы, но они текли еще сильнее. Гу Яньчжи молча смотрел на меня. Я судорожно вытирала слезы, чувствуя себя униженной, обиженной и рассерженной. Слезы капали на пол, образуя маленькую лужицу. Взгляд Гу Яньчжи раздражал меня, и я не выдержала: — Что ты смотришь? Не смотри на меня! Ну почему ты такой?!

Внезапно чьи-то руки обхватили меня сзади, и я, не удержавшись, упала вперед.

В следующее мгновение я оказалась в чьих-то объятиях.

Меня погладили по спине. Голос Гу Яньчжи стал мягким: — Ду Чэнчэнь плохо с тобой обращается? Почему ты раньше не сказала?

— А ты что, лучше? Вы с ним одинаковые! — Я пыталась вырваться из его объятий. — Отпусти меня!

Гу Яньчжи рассмеялся, и в следующее мгновение я почувствовала, как меня поднимают на руки.

Его руки были сильными. Я видела, как кто-то поднял мой чемодан, а меня несли через вращающиеся двери аэропорта к черной машине. Не обращая внимания на удивленные взгляды окружающих, я начала вырываться еще сильнее: — Что ты делаешь?! Куда ты меня несешь?! Я не поеду с тобой! Отпусти меня! Отпусти!

— Это не тебе решать, — спокойно ответил Гу Яньчжи.

— Я скоро умру, неужели ты не можешь отпустить меня? — в отчаянии кричала я. — Я не хочу возвращаться в дом Ду! Гу Яньчжи, ты посмеешь меня не отпустить?!

— Конечно, мы не поедем в дом Ду. Мы поедем в резиденцию Гу, — он наклонился и посадил меня в машину, а затем, посмотрев на меня, спросил: — Что ты все время твердишь про смерть?

— Я правда скоро умру, — вытирая слезы, ответила я. — У меня кровь идет, живот ужасно болит. Наверное, у меня рак или опухоль. В общем, что-то смертельное. Я хочу вернуться в горы. Я хочу, чтобы меня похоронили рядом с папой. Я не поеду с тобой.

Чем больше я говорила, тем сильнее мне становилось жаль себя, и я разрыдалась. Сквозь слезы я видела, как дернулся глаз Гу Яньчжи. — Менархе? — наконец спросил он.

— Что? Я скоро умру, говори понятнее!

Он потер виски: — Ты не умираешь. У тебя все хорошо, просто начались месячные. Менархе — это первые месячные, признак того, что ты становишься взрослой. Некоторое время тебе нельзя будет есть холодное, острое и заниматься спортом. Лао Ху, остановись у супермаркета, нужно кое-что купить.

— Что такое месячные? — спросила я.

Он посмотрел на меня и, помолчав, ответил: — Это ежемесячное кровотечение из матки.

— Что такое матка? — спросила я. — У тебя есть матка?

Он посмотрел на меня сверху вниз: — Ты же говорила, что не задаешь вопросов «почему»?

— Но я спросила «что», а не «почему»! Ты не ответил на мой вопрос. Что такое матка? И есть ли она у тебя?

— Я же сказал, это признак взросления у девочек.

— А у мальчиков? А у тебя?

Он прижал меня к себе. Передо мной все потемнело, и я услышала только его приятный голос: — Ты устала. До дома еще ехать и ехать, поспи немного.

— Но я не устала… — начала я.

— Ты устала, — твердо сказал Гу Яньчжи.

Я хотела что-то возразить, но он закрыл мне глаза ладонью, заслонив огни города. Гу Яньчжи обнимал меня и поглаживал по спине. Его рука была моей подушкой. В его объятиях было так уютно, что я почувствовала, как меня клонит в сон. — Я правда не устала… — прошептала я.

В темноте я почувствовала легкое прикосновение ко лбу, нежное, как дуновение ветерка. Только спустя какое-то время я поняла, что это был поцелуй. — Ваньвань, поспи, хорошо? — прошептал он.

В какой-то момент я уснула.

Я спала беспокойно. Мне снилось, что меня выносят из машины. Почувствовав легкую прохладу, я пошевелилась, и меня тут же укутали чем-то теплым. Когда я проснулась, все было по-другому.

Я лежала на мягкой постели, рядом горела тусклая лампа. За окном луна светила сквозь ветви деревьев, и легкий ветерок играл занавесками. Через какое-то время я поняла, что нахожусь в резиденции Гу. Рядом со мной, на краю кровати, лежал Гу Яньчжи в темно-синем халате, небрежно завязанном на поясе. Он дремал, подперев голову рукой. Линия его подбородка была изящной.

Я провела в этом доме всего один день, когда только приехала в город Т, но запомнила его очень хорошо. В тот вечер, перед тем как отправиться на встречу с Ду Чэнчэнем, я тоже проснулась и увидела на кровати приготовленную одежду, обувь, носки, белье и украшения. Гу Яньчжи попросил меня одеться. Он вошел в комнату, расчесал мне волосы и закрепил их заколкой.

До этого я никогда не носила такую красивую одежду. Я чувствовала себя неловко, словно надела чужой костюм. Под его пристальным взглядом я покраснела. — Ду Вань, подними голову, — неторопливо произнес он.

Я подняла голову, немного растерянно. Он дотронулся до кулона на моей шее, разгладив два лепестка. — Вот так, Ду Вань, — спокойно сказал он. — Подними голову. Ты прекрасна, ничуть не хуже других.

Я пошевелилась и почувствовала что-то под одеялом. Я хотела дотронуться до этого места, когда Гу Яньчжи открыл глаза: — Проснулась?

— Мне кажется, что-то не так… — сказала я, глядя на одеяло.

Гу Яньчжи проигнорировал мои слова: — Я только что звонил Ду Чэнчэню. Завтра съезжу к нему, заберу твои вещи. И заодно заеду в магазин. Ты пока поживешь здесь.

Я посмотрела на него. Он был спокоен, как всегда. — А «пока» — это сколько? — спросила я.

— Пока он не передаст мне опекунство, — спокойно ответил он.

Через несколько секунд я поняла смысл его слов и, подняв голову, посмотрела на него.

— Если тебе не нравится Ду Чэнчэнь, можешь больше с ним не общаться. Будешь жить здесь. Я позабочусь обо всем: об одежде, еде, жилье, учебе, развлечениях. Пока ты не станешь самостоятельной, — он поднял глаза и посмотрел на меня. — Ты согласна?

Прошло много времени, но я до сих пор помню, как он это сказал. Спокойно, неторопливо, с легкой небрежностью в голосе, словно говорил о чем-то незначительном. Как будто мы снова сидели на маленьком холме в горах, и он накидывал на меня свой плащ, спрашивая таким же обыденным тоном: «Ду Вань, не хочешь ли ты уехать со мной отсюда, за горы?»

Не знаю, понимал ли он, что его простые слова переворачивали мой мир с ног на голову.

Долгое время мне казалось, что Гу Яньчжи способен на все.

Я привыкла рассказывать ему о своих проблемах, и он всегда находил решение. То, что казалось мне катастрофой, для него было пустяком. Он всегда спокойно и мягко решал любые проблемы, словно волшебник.

Я помолчала, глядя на него, а затем тихо сказала: — Я очень скучаю по Яньянь.

Он легко устранил и это препятствие: — В конце месяца я отвезу тебя в горы. Ты же хотела навестить могилы родителей?

— А ты уверен, что Ду Чэнчэнь согласится?

— Уверен.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Время — лучшее лекарство (3) (Часть 3)

Настройки


Сообщение