Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Они добрались до Люцзяао уже за полночь. Ма Синкун и его люди не стали приходить днём, потому что догадывались, что вчерашняя стрельба встревожила Лю Содраную Кожу.
Ночь была лучшим временем для тех, кто привык передвигаться в темноте.
Лежа у стены усадьбы Лю Содраной Кожи, они видели яркий свет из нескольких башен, что подтверждало догадки Хаоцзы.
Хэйва сказал Хаоцзы: — Третий господин, похоже, Лю Содраная Кожа принял меры предосторожности. Нас мало, и нам будет трудно штурмовать.
Хаоцзы кивнул, осматриваясь.
Оборона семьи Лю была очень тщательной: в каждом из четырёх угловых дотов сидело по три-четыре человека, а по стенам усадьбы ходили патрули, создавая впечатление полной боевой готовности.
Один из бандитов, глядя на плотную оборону, хмыкнул: — Третий господин, этот, мать его, Лю Содраная Кожа засел дома, и мы ничего не можем сделать. Чёрт возьми, зря пришли.
Ма Синкун всё это время молчал, внимательно осматриваясь.
Люцзяао было сокровищницей, окружённой горами с трёх сторон и водой с одной.
Задняя стена дома Лю Содраной Кожи примыкала к высокой горе. Поскольку места было мало, Лю Содраная Кожа, строя усадьбу, специально превратил пологий склон позади в отвесный обрыв.
Ма Синкун долго смотрел, затем улыбнулся Хаоцзы: — Третий брат, эту усадьбу легко взять!
— Как это? — спросил Хаоцзы, глядя на Ма Синкуна.
Ма Синкун указал на усадьбу Лю Содраной Кожи и сказал: — Четыре дота занимают четыре угла. Независимо от того, сможем ли мы прорваться внутрь, пока люди в этих дотах не будут устранены, мы будем живыми мишенями.
— Это я знаю! — кивнул Хаоцзы. — У тебя есть хороший план?
Ма Синкун спросил: — Днём я осматривал местность с горы. В усадьбе Лю есть только один главный вход, ни боковых, ни задних ворот нет. Поэтому я подумал…
— Сжечь его, ублюдка! — возбуждённо сказал Хэйва.
Ма Синкун кивнул: — Задний обрыв не слишком высок, и с него можно полностью контролировать все четыре дота. Если мы отправим туда нескольких братьев с хорошей меткостью, чтобы разобраться с людьми снаружи дотов, а затем поставим людей у главного входа, то одним огнём сможем сжечь всю семью Лю Содраной Кожи заживо!
Хаоцзы задумался: — Главный атаман приказал взять только Лю Содраную Кожу, не трогать остальных членов его семьи. Поступать так — значит навредить карме!
Один из бандитов усмехнулся: — Третий господин, почему вы стали таким трусливым? Мы и так занимаемся грабежами, если бы карма могла быть испорчена, она бы уже давно испортилась, зачем сейчас об этом беспокоиться?
— Нет! — сказал Хаоцзы. — Хоть мы и бандиты, у нас есть свой кодекс чести. Лю Содраная Кожа убил многих наших братьев, но его семья здесь ни при чём. Если мы сожжём семью Лю, то потом нам не будет места в этом мире! Репутация Вониушань будет испорчена, и мы действительно станем "бандитами", которых все презирают!
Хэйва покачал головой: — Третий господин хорош во всём, но в такие критические моменты он пасует. С нашими несколькими людьми попытка штурма усадьбы Лю — это чистое самоубийство. Посмотрите на эти доты: они закрыты со всех сторон, только бойницы оставлены. Не то что подойти, стоит только показаться, как тут же полетит град пуль!
Ма Синкун сказал: — Мы просто припугнём его. Если Лю Содраная Кожа сдастся, нам не придётся поджигать.
В конце концов, Хаоцзы сдался.
Несколько братьев тут же поднялись на заднюю гору усадьбы Лю сбоку. Ма Синкун, будучи отличным стрелком, тоже полез за ними.
Скрывшись, Ма Синкун высунул свою охотничью винтовку из зарослей травы. Чёрное дуло нацелилось на грудь охранника, который, сжав руки, патрулировал стену усадьбы.
Яркий свет огней на четырёх дотах стал маяком, освещающим цели для стрельбы.
Несколько патрульных охранников были полностью выставлены под прицелы.
Согласно предыдущему приказу, четверо поднявшихся отвечали каждый за одну сторону стены усадьбы и один дот.
Охотничья винтовка Ма Синкуна имела слишком короткую дальность стрельбы, поэтому стена усадьбы, примыкающая к обрыву, досталась ему.
— Раз, два, три! — про себя отсчитал Ма Синкун. Четыре выстрела прозвучали, и четверо патрульных охранников на стене усадьбы один за другим безвольно рухнули на землю.
— Где стреляют? Где стреляют? — Лю Содраная Кожа перевернулся и скатился с кровати, громко спрашивая в сторону двери.
— Господин! — громко крикнул Лю У. — Не выходите! Кто-то убил четверых наших! Мы пока не знаем, кто это! Ни в коем случае не выходите!
— Держите оборону у входа! Держите! — Лю Содраная Кожа подполз к большому деревянному сундуку, ища в нём свою длинную винтовку.
— Понял, господин! Можете не беспокоиться! — сказал Лю У Лю Содраной Коже, а затем крикнул охранникам: — Все, мать вашу, будьте начеку, держите вход, не дайте никому войти!
Устранив патрульных охранников, остальные спрятались, высунув дула своих ружей из бойниц, но сами не показывались ни на йоту.
Ма Синкун пристально следил за дотом, за который отвечал.
На доте ярко горел огонь, охранники беспорядочно сделали несколько выстрелов наружу, а затем затихли.
— Слушайте, те, кто внутри! — громко крикнул Хэйва. — Мы из Вониушань! Сегодня нам нужен только Лю Содраная Кожа, остальные не при чём. Кто не хочет умирать, бросайте оружие и выходите, дедушка обещает не убивать!
— Чушь собачья! — хмыкнул Лю У. — Где это видано, чтобы бандиты не убивали? Слушайте меня внимательно: пока мы держим вход, никто из них не войдёт. Все будьте начеку, как только кто-то покажется, пристрелите его!
Лю Содраная Кожа, обхватив свою новенькую винтовку, которую он только что купил в уездном городе за большие деньги, съёжился под краем кана, не смея даже вздохнуть, пристально глядя на вход.
Четвёртая наложница, дрожа, прижалась к спине Лю Содраной Кожи, не в силах вымолвить ни слова.
— Даём вам время на размышление, пока догорит одна палочка благовоний! Если не выйдете, дедушка сожжёт вас, ублюдков, заживо! — снова крикнул Хэйва, видя, что во дворе нет движения.
Услышав угрозу поджога, Лю Содраная Кожа запаниковал и громко крикнул наружу: — Лю У, мать твою, что ты там делаешь? Быстро веди людей и уничтожь этих бандитов!
Лю У слабо улыбнулся: — Господин, не волнуйтесь, они не посмеют поджигать. Позавчера был дождь, даже если подожгут, ничего не загорится!
— Бах! — После выстрела жаровня на вершине одного из дотов была опрокинута.
Дрова из неё посыпались, как цветы, рассыпанные небесной девой.
Прямо под ними оказалась поленница Лю, и слабые языки пламени начали разгораться, но ещё не превратились в огонь, способный сжечь всю усадьбу.
— Хороший выстрел! — крикнул Хэйва.
Хаоцзы нахмурился, но ничего не сказал.
В этот момент было уже поздно что-либо говорить. Независимо от того, кто стрелял, лишние слова были бесполезны.
Только что прозвучал выстрел Ма Синкуна, и вспышка из дула выдала его позицию.
— Бах-бах-бах! — Три выстрела. Несколько пуль разбили грязь рядом с Ма Синкуном, разбрасывая брызги.
К счастью, меткость этих охранников была неважной, и они ничуть его не задели.
— Тьфу! — Ма Синкун выплюнул грязь, попавшую в рот, и быстро отскочил, меняя позицию для стрельбы.
Как только он поднялся, на том месте, где он только что лежал, упали ещё две-три пули.
Хэйва громко крикнул: — Брат!
Ма Синкун не осмелился больше говорить, чтобы не выдать себя снова.
Хэйва крикнул ещё раз, но так и не услышал ответа Ма Синкуна, и его сердце сжалось от дурного предчувствия: — Чёрт возьми! Братья! Поджигайте! Сожгите этих ублюдков заживо!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|