Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
У Сяожэню было около сорока лет, лицо его было опрятным и чистым.
Особенно его глаза, полные хитрости, беспокойно бегали в глубоких глазницах.
Он был одет в строгую суньятсеновку, на носу сидели очки в золотой оправе, а на груди висела тонкая золотая цепочка, к которой были прикреплены карманные часы, подаренные ему вторым уездным главой.
Недавно остриженные волосы, оставшиеся после косы, пышно лежали на затылке.
Лысый лоб теперь был прикрыт волосами дюймовой длины.
— Что случилось? — спросил У Сяожэнь своим обычным ледяным голосом у Даоба.
Даоба стоял на коленях, слёзы текли по его лицу, когда он отвечал: — Хозяин убит, и даже его голова отрублена!
— Хм! — холодно фыркнул У Сяожэнь. — Я говорил ему быть осторожнее, но он не слушал. Какая банда это сделала?
Его голос оставался ледяным, без малейших колебаний.
— Это не бандиты, это Ма Синкун из нашей деревни! — ответил Даоба.
— Ма Синкун? — У Сяожэнь глубоко задумался, вспоминая это имя. — Ты имеешь в виду сына старого охотника Ма? Как старший брат его разозлил?
— Это не вина старшего господина! Ма Синкун заступился за кого-то, и тогда третий господин с несколькими людьми сожгли его дом, — Даоба не осмеливался что-либо скрывать и рассказал У Сяожэню всё от начала до конца.
— А моя мать? — внезапно спросил У Сяожэнь.
К смерти старшего брата У Сяои У Сяожэнь относился равнодушно, но мать была той, кто его родил и вырастил, и хотя он много лет жил в уезде, он всё же заботился о ней.
Даоба покачал головой: — Когда я убегал, я не видел старушку. Вероятно, с ней тоже случилось что-то плохое!
— Хм! Ма Синкун, ты посмел задеть нашу семью У! Лю Сюнь, немедленно собери отряд, и поехали со мной домой! — громко крикнул У Сяожэнь начальнику уездной полиции Лю Сюню.
Лю Сюнь поспешно собрал тридцать-сорок полицейских, поклонился У Сяожэню и сказал: — Второй господин, все в сборе, мы можем идти?
В Уцзябао, в Гуйяотоу, ворота были открыты, и изнутри распространялся запах крови. Капли крови стекали из гостиной, иногда виднелись кроваво-красные отпечатки ног.
Лю Сюнь махнул рукой, и несколько полицейских быстро вбежали в ворота.
Слуги, услышав выстрелы, сначала прятались в комнатах, не осмеливаясь показаться, но к рассвету все один за другим разбежались.
Вскоре один из полицейских вышел и доложил: — Докладываю, в доме семь трупов, у трёх из них нет голов.
Лю Сюнь махнул рукой и сказал У Сяожэню: — Второй господин, думаю, вам не стоит входить? Чтобы не расстраиваться, я сам войду первым и вынесу госпожу и старшего господина, как вам?
У Сяожэнь махнул рукой и шагнул в дом.
В гостиной беспорядочно лежали несколько стражников. Обнажённое тело У Сяои лежало на кане, из раны на шее тонкой струйкой стекала кровь на пол.
На всём теле была только эта одна рана, очевидно, Ма Синкун отрубил ему голову, не дав ему даже сопротивляться.
— Второй господин, второй господин... — кричал Даоба снаружи. — Госпожа! Госпожа...
У Сяожэнь в три шага вбежал в комнату матери. Недогоревшая палочка благовоний всё ещё дымилась, освещая лицо статуи Будды в нише то ярче, то тусклее.
Старушка лежала ногами внутрь, головой наружу, её окровавленная шея была на подушке. Белоснежная подушка уже пропиталась кровью, и ярко-красный пион на ней стал ещё более броским.
— Мама!.. — У Сяожэнь тут же рухнул на колени, подполз к кровати матери и зарыдал.
Если к У Сяои у У Сяожэня не было братских чувств, то это потому, что именно У Сяои вынудил его покинуть дом.
Но с матерью было иначе, она относилась к нему, своему сыну, очень хорошо.
Помимо матери, его сестра также была обезглавлена. Её полное тело лежало на кане, не прикрытое ничем, и выглядело не как труп, а как раздутый мяч.
Даоба сказал: — Вчера вечером сначала исчез третий господин, похоже, его тоже убил Ма Синкун, и до сих пор неизвестно, где он умер! Второй господин, вы должны отомстить за госпожу и старшего господина!
— Месть? Разве местью всё закончится? — У Сяожэнь явно терял контроль, в его глазах уже появились кровавые прожилки. — Иди, собери всех жителей деревни, я заставлю их похоронить мою мать!
— Второй господин! — сказал Лю Сюнь. — Это, пожалуй, неуместно? Мы ведь правительственные полицейские, если начальство узнает об этом, мы оба не сможем избежать ответственности!
— Хм! Если кто-то посмел тронуть мою семью У, то так и будет, иначе какое у меня будет лицо, чтобы продолжать работать в уезде? — У Сяожэнь свирепо посмотрел на Лю Сюня.
Даоба обошёл каждый дом и собрал всех жителей деревни на току.
Лю Сюнь приказал полицейским окружить крестьян, держа ружья наготове.
У Сяожэнь спросил: — Ли Мацзы? Ли Мацзы? Выйди сюда!
— Второй господин, это всё сделал Ма Синкун, это не имеет ко мне отношения! Второй господин, прошу, отпустите меня! — Ли Мацзы с семьёй упал на колени перед У Сяожэнем, беспрестанно кланяясь.
— Хорошо! — У Сяожэнь сильно постучал тростью по голове Ли Мацзы. — Тогда скажи мне, где этот Ма Синкун? Я пощажу тебя, иначе, поскольку это дело началось из-за твоей семьи, не вини меня за то, что я буду безжалостен!
— Второй господин, пощадите, как я могу знать, куда он ушёл? Отпустите нашу семью! — Голова Ли Мацзы уже кровоточила.
— Второй господин, пощадите нас! Мы действительно не знаем, куда ушёл Ма Синкун! — Жена Ли Мацзы подползла к ногам У Сяожэня, плача и обнимая его ноги.
— Хе-хе, правда? — У Сяожэнь холодно усмехнулся. — Я знаю, что ваша семья Ли всегда была недовольна нашей семьёй У, всегда хотела нас убить, чтобы поскорее покончить с нами. Теперь вы добились своего, отлично! Раз уж в нашей семье У погибли люди, и это было сделано ради вашей семьи Ли, то придётся вашей семье Ли стать похоронной жертвой!
— Второй господин, у каждой обиды есть виновник, у каждого долга есть хозяин. Раз уж Ма Синкун убил людей, вы должны искать Ма Синкуна, какое это имеет отношение к семье Ма? — Чжан Цигуй раздвинул толпу и вышел вперёд.
— Ты Чжан Цигуй? — У Сяожэнь посмотрел на Чжан Цигуя. — Да, я помню, что твоя дочь и Ма Синкун были помолвлены в детстве, почему ты не вспоминаешь о родственных связях?
— Ты! — Чжан Цигуй был так ошарашен словами У Сяожэня, что не смог вымолвить ни слова.
Несколько полицейских подхватили Ли Мацзы и его жену и потащили их с тока.
Односельчане могли только смотреть, никто не осмеливался пошевелиться.
— Бах! — Раздался выстрел, от которого вздрогнули все на току.
— Папа!.. — Дочь Ли Мацзы тут же упала в обморок.
— Бах! — Раздался ещё один выстрел.
У Сяожэнь поднял голову к небу и сказал Лю Сюню: — Начальник Лю, я даю вам десять дней, чтобы поймать Ма Синкуна, иначе, я думаю, вы не сможете оставаться начальником!
Лю Сюнь широко раскрыл рот, ошеломлённо глядя на У Сяожэня, и неохотно произнёс: — Есть!
Весь уезд Хуньхэ начал сотрясаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|