Глава четырнадцатая. Не твоё дело

У Чэнсы и У Саньсы пользовались большим доверием У Цзэтянь. Оба были самыми вероятными кандидатами на место преемника У Цзэтянь. Если говорить о доверии и расположении У Цзэтянь, то У Саньсы превосходил У Чэнсы, можно сказать, что он был первым среди клана У после самой У Цзэтянь.

Он давно считал место наследника своим, и свита наследника принадлежала ему. Мог ли он не разгневаться, когда Ли Дань использовал свиту наследника?

— Иди, позови Ицзуна, — мрачно сказал У Саньсы, повысив голос.

— Третий брат, я здесь, — как только слова У Саньсы прозвучали, раздался голос У Ицзуна. Занавеска кареты откинулась, и в окне показался У Ицзун с острым подбородком, обезьяньим лицом и подлым видом.

— Ицзун, ты как раз вовремя, — в глазах У Саньсы сверкнул холодный блеск, и он сказал: — Ты видел?

Ли Дань осмелился использовать свиту наследника! Какая дерзость!

Иди, хорошенько опозорь его.

— Третий брат, Ли Дань сам ищет смерти, просто смотри, — в глазах У Ицзуна промелькнула злоба, и он сказал: — Эта свита наследника изначально принадлежала третьему брату. Ли Дань осмелился использовать свиту наследника? Хм, если я его прощу, то я не У.

Слова У Ицзуна попали в точку для У Саньсы. Он слегка кивнул и злобно сказал: — Пусть он потеряет всякое лицо!

— Понял, — У Ицзун холодно усмехнулся: — Раньше он путешествовал налегке, и я немало досаждал ему. Сегодня он прибыл с большой помпой, разве Цзиньу Цзянцзюнь его отпустит?

Подождите и увидите, Ли Дань обязательно опозорится.

У Ицзун всегда находил удовольствие в придирках к Ли Даню. Как бы низко Ли Дань ни держался, это не помогало. Он всегда искал проблемы там, где их не было, даже в яйце мог найти кость.

Сегодня Ли Дань прибыл с большой помпой, используя свиту наследника. У Ицзун посчитал это прекрасной возможностью хорошенько проучить Ли Даня. Он выпрямился, выпятил грудь, словно задиристый петух.

Однако его внешность оставляла желать лучшего. При виде его на ум приходила идиома «обезьяна в головном уборе».

— Идем, — У Ицзун махнул рукой, повел своих людей и высокомерно удалился, в его глазах сверкал злой огонек.

Чиновники, увидев, что У Ицзун направился к свите Ли Даня, поняли, что сейчас что-то произойдет. Глаза некоторых чиновников загорелись. Они приготовились насладиться зрелищем, предвкушая хорошее представление.

— Этот Ли Дань, он дерзок донельзя, осмелился использовать свиту наследника, он ищет смерти.

— Верно!

Разве он может использовать свиту наследника?

Она принадлежит князю Лян, ему не стыдно.

— Этот Ли Дань действительно не понимает момента. Раньше он путешествовал налегке, и Цзиньу Цзянцзюнь немало досаждал ему. Сегодня он прибыл с большой помпой, разве Цзиньу Цзянцзюнь его отпустит?

Подождите и увидите, Ли Дань обязательно опозорится.

Чиновники, поддерживавшие клан У, видя это, радовались в душе, ожидая, когда Ли Дань потеряет лицо.

Конечно, эти приспешники клана У были в меньшинстве. Большинство чиновников, однако, негодовали за Ли Даня.

— Свита Наследника соответствует статусу Наследника, это указ Его Величества. Наследник не нарушил церемониал. Этот У просто провоцирует.

— Верно.

Этот У злоупотребляет властью, какая дерзость! Он осмеливается притеснять даже Наследника. Есть ли еще справедливость?

— Смешно, ах как смешно! И эти прихвостни, которые кричат в поддержку клана У, действительно смешно!

Клан У не пользовался поддержкой народа, и немало чиновников были недовольны кланом У. Когда они закричали, их голоса прозвучали как гром.

— Стоять! — У Ицзун с людьми подошел к свите Ли Даня и громко крикнул. Его голос был похож на треснувший гонг, очень режущий слух, что сильно уменьшило его величие.

— У Ицзун, какая дерзость!

Ты осмелился остановить карету Наследника!

Тайцзы тайфу, ехавший впереди в повозке, помрачнел, в его глазах сверкнул холодный блеск, и он низким голосом крикнул.

— Я Цзиньу Цзянцзюнь, лично назначенный Его Величеством, отвечаю за надзор за дисциплиной. Свита Ли Даня превышает нормы церемониала, — У Ицзун поднял голову, вытянул шею, словно жираф, и самодовольно крикнул.

Он прямо назвал Ли Даня по имени, не обращаясь к нему как «Наследник». Это было слишком высокомерно, он совершенно не считался с Ли Данем.

— Заткнись! — Тайцзы тайфу был старым чиновником, с седыми волосами и бородой. Он так рассердился, что его усы зашевелились, и он низким голосом крикнул.

— Старый хрыч, кому ты приказываешь замолчать?

Какая дерзость, ты осмелился приказать мне замолчать.

У Ицзун не считался даже с Ли Данем, Наследником, разве он стал бы считаться с Тайцзы тайфу?

Он махнул правой рукой и громко крикнул: — Идите сюда, схватите его.

Я хорошенько дам пощечин этому старому хрычу!

— Слушаемся! — Люди У Ицзуна громко ответили и бросились вперед, как волки и тигры, чтобы схватить Тайфу.

— Ты... ты... — Тайцзы тайфу так рассердился, что его лицо изменилось, он указывал на У Ицзуна и не мог вымолвить ни слова, только дрожал.

Он был в таком почтенном возрасте, а У Ицзун назвал его «старым хрычом», не говоря уже о том, что У Ицзун постоянно говорил, что даст ему пощечин. Мог ли он не рассердиться?

— Защитите Тайфу, — Тайцзы шаофу, увидев, что ситуация плохая, громко крикнул и приказал охранникам окружить Тайфу.

Тайцзы тайфу был лицом Ли Даня. Если бы Тайцзы тайфу получил пощечину, это означало бы, что Ли Дань полностью потерял лицо.

У Ицзун намеренно хотел, чтобы Ли Дань полностью потерял лицо, поэтому он так поступил.

— Схватите и его, — У Ицзун вытаращил глаза на Тайцзы шаофу и крикнул: — Мальчишка, подставь лицо, я хорошенько тебе дам пощечин!

— Ты... — Тайцзы шаофу так рассердился, что не мог вымолвить ни слова.

У Ицзун был слишком наглым. Он не только хотел дать пощечин Тайцзы шаофу, но и требовал, чтобы тот сам подставил лицо. Есть ли кто-то более высокомерный, чем он?

Не только Тайцзы шаофу был возмущен, но и охранники Ли Даня. Кто из них не был разгневан?

На лицах у всех было написано негодование, в глазах сверкал огонек. Им хотелось вырвать жилы из У Ицзуна и содрать с него кожу.

— Вы все еще недовольны, да?

Хорошо, тогда я всех вас схвачу и хорошенько проучу.

У Ицзун, видя гнев охранников, высокомерно крикнул: — Схватить их!

— Слушаемся! — Люди У Ицзуна громко ответили, все выпрямились, выпятив грудь, самодовольные, крепко сжимая мечи, и окружили охранников Ли Даня.

Охранники Ли Даня, хотя и были разгневаны, не смели двинуться, потому что не получили приказа.

Ли Дань был известен как мягкотелый, и Тайцзы тайфу и Тайцзы шаофу были не лучше. Что могли сделать эти охранники?

Они видели, как их вот-вот окружат.

Как только их окружат, У Ицзун схватит их, и тогда их судьба будет ужасной, они будут жить хуже, чем мертвые.

У Ицзун не считался даже с Ли Данем, разве он стал бы считаться с ними?

Он обязательно хорошенько проучит их, заставит их жить хуже, чем мертвые.

— Охранники, слушайте приказ: есть убийцы, желающие напасть на Наследника, схватить убийц!

Тех, кто осмелится сопротивляться, убивать без пощады!

В этот критический момент раздался голос, похожий на гром.

— Убийцы? — Охранники очень удивились. Средь бела дня, откуда взялись убийцы?

Они посмотрели в сторону звука и увидели, как Ли Лунцзи быстро идет вперед, его лицо мрачное, взгляд острый, как меч, он смотрит на У Ицзуна.

У Ицзун искал проблемы даже там, где их не было, даже в яйце мог найти кость. Он наверняка собирался досадить Ли Даню. Ли Лунцзи постоянно следил за ситуацией. Как только здесь начался шум, он поспешил сюда.

Просто его карета была позади, поэтому он прибыл немного позже.

— Третий принц? — Охранники оживились.

Они давно знали о том, как Ли Лунцзи опозорил У Чэнсы, и от всего сердца восхищались этим. Увидев прибытие Ли Лунцзи, они не могли не воспрянуть духом.

— Схватить убийц! — Быстро сообразивший охранник первым отреагировал. Ли Лунцзи фабриковал обвинения против людей У Ицзуна.

— Схватить убийц! — Охранники тут же откликнулись, как задиристые петухи, вытащили мечи, крепко сжимая их, и бросились вперед.

— Убийцы? — У Ицзун опешил, подумав: я не собирался нападать, почему же я стал убийцей?

— Ли Лунцзи, какой ты коварный, — У Ицзун, хотя и не обладал талантами, знал, что Ли Лунцзи фабрикует против него обвинения.

Он приказал своим людям арестовать людей, и это действительно выглядело как попытка убийства.

— Отступить!

Отступить!

У Ицзун понял и поспешно приказал своим людям отступить.

Даже если бы он не отступил, это было бы бесполезно. Охранников Ли Даня было много, а его сотни людей не хватило бы и на один укус.

— Ли Лунцзи, какая дерзость!

Ты осмелился помешать мне надзирать за дисциплиной. Я подам на тебя доклад Его Величеству.

У Ицзун крикнул на Ли Лунцзи.

— Это мой дом, не твоё дело! — Ли Лунцзи приподнял бровь, как острый меч, и холодно сказал.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая. Не твоё дело

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение