Глава 11. XI. Уличные барабаны, а не песни (4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот старик был не моложе шестидесяти, но сила в его руках была поразительной. Чжоу Цюань, хоть и был силён, не мог даже пошевелиться в его хватке.

Когда старик сказал «запах крови», выражения лиц Чжоу Тана и матери Чжоу изменились. Выгнав последнего из бандитов со двора, мать Чжоу тут же закрыла дверь и потянула Чжоу Цюаня в дом.

— Что случилось? — спросил старик, следуя за ними вместе с Чжоу Таном.

Чжоу Цюань не стал скрывать и рассказал всё от начала до конца. Выражение лица Чжоу Тана стало ещё более серьёзным.

— Ты уверен, что они отправились к Го Туоцзы в переулок Наньваёусян?

— Тот, кто задавал вопросы, пять раз переспрашивал об этом, он сам не заметил, а я обратил внимание. Кроме того, с момента их ухода до прихода тех, кто хотел нас убить, прошло немного времени. Если бы они не подтвердили это место, они бы не спешили убивать нас, чтобы замести следы!

— Какая дерзость… какая дерзость! — Когда Чжоу Цюань упомянул об убийстве, чтобы замести следы, у старика задрожала борода от гнева.

— Я сейчас же пойду и сообщу властям, — сказал Чжоу Тан.

Он сделал шаг, чтобы уйти, но Чжоу Цюань остановил его.

— Сообщить властям — значит спугнуть их. Если они знали, что я и Фан Чжо были в одной тюремной камере, значит, у них есть свои люди в Кайфэнфу. И к тому же, Люй Шоу вынес немало золота и драгоценностей из Хранилища Фэнчэнь.

Чжоу Цюань остановился на этом, но был уверен, что его приёмный отец понял, что он имел в виду.

Чжоу Тан задумался, затем поднял голову и посмотрел на белобородого старика.

— Дядя, что ты думаешь?

— Двор полон коварных чиновников, а нынешний префект — это цепной пес коварного злодея. Если ты сообщишь, это только навлечёт беду на тебя самого! К тому же, разбойники при дворе, и эти золото и драгоценности они используют лишь для того, чтобы причинять вред народу! — сказал белобородый старик, поглаживая бороду.

Он был намного старше Чжоу Тана, но они, должно быть, были одного поколения, поэтому Чжоу Тан называл его «старшим братом» (дядей).

Чжоу Тан очень уважал его и, услышав это, кивнул.

— Младший брат понял… Раз так, то придётся побеспокоить дядю.

— Свои люди, это само собой разумеется! — сказал белобородый старик.

— Я пойду и позову Ду Гоуэра и остальных! — В глазах матери Чжоу было беспокойство, но она знала, что важные дела в семье всё равно должны решаться мужчиной.

— Хорошо… Цюаньэр, подойди и поклонись своему старшему дяде! — Только тут Чжоу Тан вспомнил, что сын ещё не поприветствовал его старшего брата.

Белобородый старик был очень стар. Чжоу Цюань поклонился ему, но старик тут же поднял его.

Затем белобородый старик посмотрел на Чжоу Цюаня с некоторым упрёком.

— Лаояо, почему ты не научил Цюаньэра всем своим приёмам?

Чжоу Тан выглядел немного смущённым.

— Цюаньэр с детства был вспыльчивым, а у нашей семьи Чжоу остался только он один. Я боялся, что если научу его слишком многому, он станет слишком отважным и драчливым, поэтому позволил ему изучить лишь некоторые методы укрепления тела.

— Хм! — Белобородый старик хмыкнул, затем его выражение лица внезапно стало серьёзным. — Ты боишься, что он… будет как Цзеэр?

Чжоу Тан не ответил, но его выражение лица явно подтверждало это.

— Хотя Цзеэр погиб, он пожертвовал собой за страну в битве с сяскими врагами. Хоть он и погиб… это всё равно слава! — Белобородый старик слегка опустил уголки рта, говоря это, но больше не упоминал о том, чтобы Чжоу Цюань учился «приёмам» своего отца.

Чжоу Цюань всё ещё был немного растерян. Раньше он косвенно узнал, что у его отца нет братьев, но этот «старший дядя» имел некоторое сходство с отцом, и они очень близко общались.

Кто же он такой?

Вскоре Ду Гоуэр и остальные были снова вызваны матерью Чжоу, но на этот раз пришло только трое.

Чжоу Цюань помнил всех троих. Очевидно, они были самыми надёжными в глазах отца и матери Чжоу.

Чжоу Тан ничего не объяснил, просто сказал:

— Три брата, есть кое-какие дела. Приготовьтесь и возьмите своё снаряжение.

Ду Гоуэр и двое других не задавали вопросов, просто ответили утвердительно.

Они вышли, а Чжоу Цюань забеспокоился, потому что его оставили!

Даже маленький спутник белобородого старика, который был рядом, тоже ушёл, прихватив с собой свёрток.

— Дядя, папа, я тоже хочу пойти! — воскликнул он.

Чжоу Тан нахмурился, собираясь покачать головой, но белобородый старик обернулся и сказал:

— Тогда пойдём. Лаояо, я вижу, что у этого ребёнка есть внутренняя одарённость. Возьми его с собой. В нынешние времена, если он не наберётся больше опыта и знаний, как он сможет утвердиться в будущем?

Услышав это от белобородого старика, Чжоу Тан мог только кивнуть, и Чжоу Цюань последовал за ними.

Ду Гоуэр откуда-то достал юбичэ, и вся группа отправилась в переулок Наньваёусян.

Переулок Наньваёусян находился недалеко от ворот Баоканмэнь, что на южной стороне внутренней части Кайфэна, и изначально был местом проживания учёных, приезжающих в столицу из других мест.

Когда Чжоу Цюань вышел из юбичэ, был уже вечер, солнце садилось, и золотое сияние озаряло здания, придавая этому месту мирный и спокойный вид.

В переулке, где находилась лавка Го Туоцзы, Малый Святой Князь прищурился, глядя на уже сумеречную улицу.

Наступала ночь, и в переулке было мало прохожих — самое время действовать!

— Действуйте, — сказал Малый Святой Князь.

Стоявший рядом Четырнадцатый дядя махнул рукой, и тут же двое проворных бандитов перелезли через стену и проникли во двор напротив лавки Го Туоцзы.

Проникнув внутрь, они открыли ворота, и остальные бандиты немедленно ворвались следом.

Через мгновение изнутри послышались приглушённые стоны.

Соседи, услышав шум, только открыли двери, как их тут же остановили:

— Бюро Имперского Города проводит операцию, пожалуйста, закройте свои двери и не беспокойтесь!

Соседи тут же отступили. Увидев это, Малый Святой Князь рассмеялся:

— Завтра Цензорат непременно будет критиковать Бюро Имперского Города.

Четырнадцатый дядя дёрнул щекой и искоса взглянул на дрожащего Го Туоцзы. Бюро Имперского Города не имело значения, но Го Туоцзы, вероятно, тоже будет убит Малым Святым Князем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. XI. Уличные барабаны, а не песни (4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение