Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Первый год правления Чжэнхэ династии Сун, 1111 год нашей эры.
Столица Токио Бяньлян в это время находилась на пике своего расцвета, процветающая и богатая, не имеющая себе равных в мире.
Реки Бяньхэ, Цзиньшуйхэ, Пятьчжанхэ, Цайхэ и другие протекали через Бяньлян, лодки на реках стояли борт к борту, слышались скрипы уключин – было очень оживлённо.
За воротами Чэньхуэй в столичном квартале Цзинминфан находился небольшой переулок, известный в народе как Цзиньцяньсян. Один конец переулка выходил к реке Пятьчжанхэ, на берегу которой склонялись ивы, словно желая коснуться весенних вод.
Сейчас был вечер. Под одной из старых ив четверо или пятеро мужчин тихо хихикали, подначивая юношу:
— Молодой господин, теперь, когда мы на месте, почему ты так робеешь?
— Это же просто посмотреть, как купаются девушки. Если у тебя даже на это не хватает смелости, как же ты можешь считаться сыном Императорской гвардии?
— Эх, и правда, совсем ещё ребёнок, неоперившийся птенец, и на это смелости нет?
— Я тебе говорю, это дом госпожи Ли Юнь. Мы все знаем, что каждый день в это время её девушки принимают ванну. Пропустишь сейчас – придётся ждать до завтра!
— Верно, верно, девушки у госпожи Ли Юнь одна другой краше, такие, что сердце загорится! А уж их кожа, их стать – для такого мальчишки, как ты, просто ах! — Несколько мужчин подмигивали друг другу, рассказывая с упоением.
Подначиваемый юноша, которому было всего пятнадцать-шестнадцать лет, находился в том возрасте, когда кровь кипит и легко поддаться импульсу.
Изначально он колебался, но теперь стиснул зубы и фыркнул:
— Я, Чжоу Цюань, настоящий мужчина, а не какой-то неоперившийся птенец!
С этими словами он обхватил ствол старой ивы и полез вверх.
Одна из ветвей старой ивы извивалась и нависала над Пятьчжанхэ, но при этом идеально дотягивалась до одного из окон.
Молодой Чжоу Цюань двигался ловко и быстро забрался на ветку, затем вытянул лицо и заглянул в щель окна.
Внутри комнаты клубился пар, и действительно кто-то купался!
Сердце Чжоу Цюаня радостно подпрыгнуло, он сосредоточенно смотрел. В большой ванне плавали несколько лепестков цветов, ароматные воды слегка колыхались, нефритовый силуэт был смутным, но он смутно видел фигуру, которая собиралась встать из ванны.
Чжоу Цюань затаил дыхание, его глаза расширились: вот-вот он увидит самое главное!
В это время несколько мужчин внизу, видя, как он смотрит, переглянулись:
— Неужели ему и правда что-то видно?
— Нет, я тоже пойду посмотрю, девушек из дома Ли не так-то просто увидеть! — Сказал один из мужчин, сплюнул в ладонь и тоже начал карабкаться на дерево.
Чжоу Цюань увидел, как размытая фигура в ванне наконец стала чёткой. Его глаза округлились, и он почувствовал, как в его сердце разгорается огонь.
Они и правда не обманули, это действительно могло зажечь огонь в сердце… Стоп, что это? Где же обещанные пышные формы, почему это… Чжоу Цюань был потрясён увиденным, его тело на дереве пошатнулось. К счастью, подоспевший черноволосый мужчина, который тоже лез на дерево, успел его подхватить.
— Ха-ха, молодой господин Цюань, и правда… — Мужчина хотел было подшутить над Чжоу Цюанем, но тут раздался скрип.
Окно, за которым они подглядывали, открылось, и из него раздался пронзительный крик.
Вслед за криком прилетела и таз с водой!
Мужчина вскрикнул. Подглядывать за купающимися женщинами, если тебя не поймали, считалось романтическим приключением, но если поймали – это было позором и нарушением приличий, и в чиновничьем присутствии не избежать было порки!
Он соскользнул с дерева, а Чжоу Цюань, который лез рядом, был облит водой с головы до ног. В панике Чжоу Цюань поскользнулся и головой вниз рухнул прямо в реку Пятьчжанхэ!
— Беда!
— Скорее спасайте его! Если с молодым господином Цюанем что-то случится, сестрица с вас шкуру спустит! — Мужчины, которые до этого с улыбкой наблюдали за происходящим, тут же запаниковали. Кто-то прыгал в воду, кто-то звал лодки.
Хотя Пятьчжанхэ была неширокой, а её воды спокойными, сейчас была только ранняя весна, и река была ледяной. Чжоу Цюань не умел плавать, и от шока и холода его свело судорогой. Оказавшись в воде, он тут же пошёл ко дну.
Основной исток Пятьчжанхэ брал начало из Хуанхэ, и содержание ила и песка в её водах было чрезвычайно высоким.
Чжоу Цюань погрузился в воду, открыл рот и глотнул. Две порции мутной воды попали ему в желудок, и он потерял сознание.
В этот момент чья-то рука схватила его за волосы и потащила к берегу.
Спасителем оказался здоровенный детина, который, несмотря на ещё не отступившие весенние холода, был с голым торсом, демонстрируя крепкое тело.
Он спрыгнул с баржи. Вытащив Чжоу Цюаня на берег, он ухмыльнулся:
— Повезло этому пацану, что я сегодня по делам в Токио приехал и спас ему жизнь!
С этими словами он положил Чжоу Цюаня себе на колени, затем хлопнул его по спине, и тут же изо рта Чжоу Цюаня вырвалась струя грязной воды с песком.
Увидев, что к ним подходят спутники Чжоу Цюаня, детина передал им юношу. Под комплименты окружающих он, довольный, снова прыгнул в воду и поплыл к барже.
Чжоу Цюань не приходил в себя. Его спутники уже собирались его будить, как вдруг увидели, что к ним бежит шумная толпа – это были слуги и соседи из дома госпожи Ли.
Эти люди держали в руках дубинки и факелы, явно направляясь ловить подглядывающих сорванцов!
Спутники Чжоу Цюаня тут же запаниковали, кое-как подхватили Чжоу Цюаня и бросились бежать. А за ними гнались люди из дома госпожи Ли и зеваки.
Эта безумная погоня продолжалась от Цзинминфана до Гуанфуфана, пока они не добрались до Синьчэна. Всё это время Чжоу Цюань так и не очнулся.
— Вы, бандиты!
— Если с моим сыном что-то случится, вам тоже не жить! — Шумные голоса снаружи прервали прекрасный сон Чжоу Цюаня. Он с трудом открыл один, левый глаз, и мутно огляделся.
Затем закрыл левый глаз и продолжил спать.
Однако снаружи было слишком шумно. Женщина пронзительно кричала и ругалась, не давая никому в доме спать. Тогда он снова открыл один глаз.
На этот раз правый. Но на этот раз он был немного яснее. Правый глаз тупо оглядел комнату, затем открылся и левый глаз, и он сел.
— Это… кхе-кхе-кхе! — Готовый вырваться возглас превратился в кашель. Шум снаружи резко прекратился, затем дверь, которая была приоткрыта, распахнулась с грохотом, и высокая женщина, возглавляя семерых или восьмерых человек, ворвалась внутрь.
— Далан, Далан, ты очнулся? — Высокая женщина бросилась к кровати и крепко обняла его.
Только что очнувшийся Чжоу Цюань моргнул. Акцент был немного странным, похожим на диалект региона Цзянчжэ, но с примесью хэнаньского говора. Он всё же мог понять.
Но… где он сейчас, и кто эта высокая женщина, обнимающая его и вытирающая слёзы?
— Далан, что с тобой? Не пугай матушку… Что с тобой случилось? — Высокая женщина, видя его ошеломлённую реакцию, снова сменила радость на беспокойство.
— Про… простите, что здесь происходит? Кто вы? — Только что очнувшийся человек покачал головой, убеждаясь, что он не во сне, и немного нерешительно спросил.
Как только он заговорил, в комнате тут же воцарилась тишина.
Его чёткое произношение отличалось от акцента всех остальных в комнате.
— Что это за диалект? Почему я его не понимаю?
— Молодой господин Цюань просто утонул, почему же он теперь не может говорить по-человечески?
Вокруг послышался шёпот. Высокая женщина средних лет ещё больше запаниковала. В этот момент черноволосый мужчина хлопнул себя по голове:
— Неужели это помрачение рассудка?
Голос черноволосого мужчины был громким, и вся комната затихла. Через некоторое время кто-то кивнул:
— Да, это помрачение рассудка!
— Помрачение рассудка!
— Эта болезнь… это не шутки. Если молодой господин Цюань останется дурачком, госпожа Чжоу придётся несладко.
Высокая женщина средних лет, обнимавшая Чжоу Цюаня, изначально была вне себя от радости, но услышав, как эти мужчины говорят о помрачении рассудка, она тут же вскочила, как разъярённая львица.
— Кто посмел сказать, что мой сын сошёл с ума?! — Яростно закричав, она схватила дверной засов и обрушила его на голову черноволосого мужчины.
Черноволосый мужчина, прикрывая голову, бросился наутёк. Несколько других, пришедших уговаривать, тоже убежали.
Эта высокая женщина, хоть и была всего лишь женщиной, но wielded этот засов с огромной силой.
Выгнав всех посторонних, высокая женщина снова помрачнела и обняла Чжоу Цюаня:
— Мой сын… что же мне теперь делать? — Её лицо было полно печали, и Чжоу Цюань внутренне оцепенел. Он хотел сказать, что он не её сын, но, взглянув на себя, не смог произнести ни слова.
Высокая женщина некоторое время горевала, затем внимательно осмотрела Чжоу Цюаня. Чжоу Цюань тупо смотрел на неё, и ему смутно показалось, что он видит свою мать из другого мира.
В её глазах была та же материнская любовь и забота, ни капли эгоизма, словно она готова была отдать всё, что у неё есть, своему ребёнку.
В этот момент Чжоу Цюань уже кое-что понял о своём положении.
Он… уже не был собой. Он попал в какую-то неизвестную династию и стал сыном этой высокой женщины.
Видя, как Чжоу Цюань тупо смотрит на неё, высокая женщина в душе почти поверила, что её сын действительно страдает помрачением рассудка.
Этот ошеломлённый вид вызвал у неё горечь в сердце, но также заставил её собраться.
— Ничего, ничего, что с того, что он не может говорить? Пусть Небеса помогут, я просто буду считать, что мой сын заново учится говорить! — Подумала она про себя.
— Люди Чжоу! Люди Чжоу! — Как раз когда высокая женщина приняла решение заново учить сына говорить, снаружи вдруг раздался стук.
Тут же дверь с грохотом распахнулась, и низкорослый, крепкий парень, спотыкаясь, влетел внутрь, ухватился за алтарь в главном зале и только тогда удержался на ногах.
За спиной низкорослого парня, покачиваясь, вошла женщина с цветком в волосах и напудренным лицом.
Как только она вошла, выражение её лица изменилось, она выглядела удивлённой и громко воскликнула:
— Иньская энергия!
Высокая женщина нахмурилась, испытывая некоторое недовольство и беспокойство:
— Так это тетушка Ли, Тетка Ли, что это значит?
— Я слышала, что ваш молодой господин Цюань упал в воду, и пришла навестить… Я говорю, люди Чжоу, что-то не так. Я вижу, что в вашем доме… очень сильная иньская энергия, словно здесь что-то нечистое! — Одно это предложение Тетки Ли напугало высокую женщину.
— Это… Саньсяньгу, вы не шутите? — Не успела она отреагировать, как Тетка Ли тряхнула рукой, и в её ладони появилась бумажная фу. Тряся фу, она долго что-то бормотала, затем закатила глаза, и всё её тело задрожало.
— Одержимость водяным демоном, это водяной демон! — Через мгновение закричала Тетка Ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|