В полдень Чжао Хуань остался в поместье, чтобы разделить с новобранцами трапезу из общего котла. Как и было обещано, мяса и мантоу было вдоволь.
— Ваше Высочество, я уже целую вечность не ел мантоу из белой муки, — сказал тот самый простодушный мужчина.
— Как тебя зовут? — спросил Чжао Хуань.
— Меня зовут Лю Дачжуан. Ваше Высочество, вы так добры к нам! Раньше я никогда не наедался досыта. Теперь же, придя сюда, я наконец-то могу есть, сколько захочу. Вы ещё и платите нам такое щедрое жалованье! Когда я работал на помещика, мне вообще не платили, только иногда давали пару лепёшек. Мой двоюродный брат рассказал нам всё: нужно хорошо тренироваться и оправдать ваши ожидания, чтобы в будущем вместе с вами вершить великие дела! — остальные согласно закивали. Ещё один мужчина поднялся: — Ваше Высочество, не беспокойтесь! Мы знаем, что вы хорошо к нам относитесь. С вами наши семьи не будут голодать. Куда вы прикажете, туда мы и пойдём.
Чжао Хуань смотрел на этих мужчин: простые люди, если относиться к ним хорошо, они будут преданы тебе до конца.
Чжао Хуань ударил по столу: — Эй, несите вино! Я хочу выпить с братьями допьяна!
Подняв чашу с вином, Чжао Хуань сказал: — Братья, я, Чжао Хуань, обещаю вам, что мы будем вместе и в радости, и в горе. Мы будем защищать родину и народ от варваров. Вы боитесь?
— Нет! — поднялся один из мужчин. — Мой дед был пограничником. Он часто рассказывал мне истории о сражениях с иноземцами. С детства он учил меня, что мужчина должен защищать свою страну.
— И мы не боимся! — поднялись остальные. — Раз уж мы пошли за вами, Ваше Высочество, мы не пожалеем об этом.
— Хорошо, братья, выпьем эту чашу до дна! — Чжао Хуань первым опрокинул чашу.
— Братья, сегодня пьём вволю! Но во время тренировок пить нельзя. Инструктор, эти люди — твоя забота, — сказал Чжао Хуань, обращаясь к Линь Чуну.
— Не беспокойтесь, Ваше Высочество. Я буду относиться к ним как к родным братьям.
— Инструктор, ты не жалеешь, что пошёл за мной?
— Что вы, Ваше Высочество! Вы оказали моей семье огромную услугу. К тому же, я хочу помочь вам очистить двор от предателей, защитить страну от врагов и вернуть утраченные земли.
— Хорошо, Инструктор, давай выпьем ещё по одной.
— Это древнее вино такое слабое, а у меня уже голова кружится, — сказал Чжао Хуань, покачиваясь.
Ван Цюань поддержал его: — Ваше Высочество, вы перебрали! Давайте вернёмся во дворец.
— Хорошо, хорошо, вернёмся.
Ван Цюань приказал подать карету и помог Чжао Хуаню сесть.
Проезжая мимо монастыря, за которым находился огород, они увидели, как двадцать-тридцать человек окружили толстого монаха. Монах обхватил иву, словно пытаясь вырвать её с корнем.
Внезапно монах издал яростный крик, и ива действительно была вырвана с корнем. Этот крик разбудил дремавшего в карете Чжао Хуаня.
— Старина Ван, что за шум? — спросил Чжао Хуань, протирая глаза.
— Ваше Высочество, это невероятно! Какой-то монах, похоже, обладающий недюжинной силой, вырвал иву с корнем!
— Что? — Чжао Хуань тут же проснулся. — Неужели я встретил Лу Чжишэня? Пойдём, старина Ван, выйдем и посмотрим.
Выйдя из кареты, Чжао Хуань увидел вдали толпу хулиганов, окруживших монаха.
Войдя в огород, Чжао Хуань смог разглядеть лицо монаха: толстое, с большими ушами, свирепое выражение и одежда, расшитая цветами.
— У монаха неплохая сила, — сказал Чжао Хуань.
Лу Чжишэнь, вытаращив глаза, посмотрел на Чжао Хуаня: — Ты кто такой? Я раньше тебя здесь не видел.
— Я просто проезжал мимо и случайно увидел, как ты вырываешь иву. Поэтому и вышел, чтобы спросить, не хочешь ли ты пойти со мной?
— А с чего мне идти с тобой, молокосос? Убирайся отсюда, пока я не отходил тебя своим посохом!
Чжао Хуань слегка улыбнулся: — Монах, ты меня недооцениваешь. Давай сразимся. Посмотрим, что сильнее: твой посох или мой меч Лунъюань.
Лу Чжишэнь похлопал себя по лысой голове: — Хорошо! Если ты победишь меня, я пойду с тобой. Только не расплачься потом, когда я тебя уложу на лопатки! — «Ха-ха-ха!» — рассмеялись хулиганы.
— Точно, точно! Господинчик, только не плачь потом! Такой неженка, как ты, точно не справится с нашим мастером.
Чжао Хуань выхватил меч Лунъюань и направил его на Лу Чжишэня: — Хватит болтать! Кто сильнее, узнаем после поединка. Договорились? Если я выиграю, ты пойдёшь со мной.
— Хороший парень, мне это нравится! — Лу Чжишэнь схватил свой посох и бросился на Чжао Хуаня.
— Получи! — Лу Чжишэнь сделал широкий взмах посохом. Чжао Хуань отступил назад.
— Монах, ты слишком медленный, — сказал Чжао Хуань с улыбкой.
— Не торопи события! Я ещё не начал всерьёз! — сказал Лу Чжишэнь и снова бросился на Чжао Хуаня, размахивая посохом. Через некоторое время он понял, что даже не задел Чжао Хуаня.
— Чёрт! Да он же просто молния! — тяжело дыша, сказал Лу Чжишэнь, опираясь на посох.
— Монах, продолжим! Что, уже выдохся?
— Ах ты, мальчишка! Не зазнавайся! Попробуй-ка вот это! — он поднял посох и обрушил его на Чжао Хуаня.
Динь! Чжао Хуань парировал удар мечом. «Какая невероятная сила у этого буйвола!» — подумал он. Оружие разлетелось в стороны. Чжао Хуань подпрыгнул, сделал сальто назад и оказался за спиной Лу Чжишэня.
Лу Чжишэнь, глядя на меч у своей шеи, грубо сказал: — Я проиграл. Я сдержу своё слово и пойду с тобой. Но я не согласен с результатом! В другой раз я тебя обязательно одолею!
Чжао Хуань рассмеялся: — Ха-ха-ха! Хорошо, хорошо! Будет ещё возможность. Лу Тися из провинции Гуаньси действительно оправдывает свою славу.
— Так вы знаете меня? Простите, как ваше имя?
— Моя фамилия Чжао. Зовите меня господин Чжао.
— Господин Чжао, куда вы хотите, чтобы я пошёл?
— Монах, отправляйся в поместье на Западной горе за городом и найди там человека по имени Линь Чун. Скажи, что тебя послал господин Чжао.
— Линь Чун? Не тот ли это Линь Чун, инструктор копья и палки Восьмисоттысячной императорской гвардии Дунцзина?
— Именно он.
— Я давно слышал об инструкторе Лине. Хорошо, я пойду и померяюсь силами с этим Линь Чуном. — Вернувшись в дом и собрав вещи, Лу Чжишэнь собрался уходить с Чжао Хуанем.
— Мастер, вы здесь всего несколько дней, мы с вами только-только подружились. Как же мы вас отпустим?
— Эй, если что-то случится, приходите ко мне. Но запомните: больше нельзя обижать соседей. Понятно?
— Мастер, мы запомнили. Надеемся, что вы, когда будет время, навестите нас.
Лу Чжишэнь ушёл с Чжао Хуанем. Чжао Хуань дал ему ещё пару наставлений и отправил на Западную гору к Линь Чуну.
Вернувшись в карету, Чжао Хуань улыбнулся: «Вот и ещё один великий воин в моей команде».
— Сегодня я действительно счастлив! — откинувшись на спинку сиденья, он радостно напевал песенку.
Ван Цюань, услышав, как Наследный принц напевает незнакомую мелодию, едва сдержал смех.
(Нет комментариев)
|
|
|
|