— Вот чёрт, как я стал таким красавцем? — пробормотал Чжао Хуань, глядя на своё отражение в зеркале.
В зеркале отражался юноша с лицом, подобным нефриту, и глазами, сияющими, как звёзды, — поистине элегантный и красивый молодой господин.
Это было точное воплощение фразы: «Благороден, как нефрит, несравненный юный господин».
«Хе-хе, если я пройдусь так по улице, скольких девушек сведу с ума!» — самовлюблённо подумал Чжао Хуань.
— Ваше Высочество, пора пить лекарство, — не успел он додумать, как в комнату вошли две служанки.
— Ваше Высочество, служанка уже приготовила лекарство. Пожалуйста, выпейте его, пока горячее. Только после лекарства можно будет поесть, — голос говорившей служанки был чрезвычайно приятен. Чжао Хуань посмотрел на неё и увидел, что она была явно на год или два старше Хэ Жоу. У неё были чёрные, как смоль, волосы, а лицо без косметики украшала пара глаз, подобных осенним водам, которые пристально смотрели на него.
Нос и рот были маленькими и изящными, фигура грациозной, а осанка величавой.
Всё её существо излучало ауру властной старшей сестры.
«Если бы она жила в будущем, точно была бы королевой красоты университета», — с лукавой улыбкой подумал Чжао Хуань.
— Ваше Высочество, Ваше Высочество, — Лань Фан, заметив, что Чжао Хуань неотрывно смотрит на неё, тихонько позвала его пару раз.
«Чёрт, почему я так легко отвлекаюсь при виде красивых девушек? Надо избавляться от этой дурной привычки», — мысленно упрекнул себя Чжао Хуань.
Взяв чашу с лекарством у Лань Фан, Чжао Хуань выпил её залпом.
— Тсс, до чего же горько!
— Ваше Высочество, прошу вас проследовать к трапезе.
— Хорошо, хорошо, идём скорее, идём! Я так голоден, что живот к спине прилип.
Прибыв в боковой зал, он увидел стол, уставленный всевозможными деликатесами.
Чжао Хуань поспешно отодвинул стул и сел.
— Вы обе тоже садитесь и ешьте, — обратился он к девушкам.
— Ваше Высочество, вы — господин, а мы — служанки. Мы должны соблюдать этикет и субординацию. Мы не смеем позволять себе вольностей. Если посторонние увидят, будет нехорошо.
— Посмотрю я, кто посмеет! — властно заявил Чжао Хуань. — Вы обе — мои люди, а я — хозяин этого Восточного дворца. Впредь передо мной не нужно быть такими смиренными. Попав в этот императорский дворец, вы и так натерпелись. Отныне я буду вас защищать и никому не позволю вас обижать.
— Ваше Высочество! — обе девушки со слезами на глазах опустились на колени.
— Чего плачете? Быстро вставайте, садитесь и ешьте со мной.
— Ваше Высочество после болезни словно другим человеком стал. Так добр к нам, — прошептала Хэ Жоу.
— Хе-хе, у вашего принца есть много способов проявлять доброту к людям. Скоро вы обе это почувствуете.
Девушки робко сели.
— Давайте, давайте, попробуйте вот это. Ешьте быстрее, не стесняйтесь.
Трапеза проходила в тёплой атмосфере. Чжао Хуань рассказывал анекдоты из будущего, заставляя обеих девушек часто смеяться.
— Ваше Высочество! Ваше Высочество! — раздался голос, приближающийся снаружи.
В зал, спотыкаясь, вбежал пожилой евнух. Увидев Чжао Хуаня, он разрыдался, обливаясь слезами и соплями: «Ваше Высочество! Вы наконец-то очнулись! Как же вы напугали старого слугу! Если бы с вами что-то случилось, я бы не пережил! Ваше Высочество!» Пришедшим был главный евнух Восточного дворца Ван Цюань.
— Ладно, ладно, хватит плакать, — раздражённо сказал Чжао Хуань. — Старый хрыч, со мной же всё в порядке.
— Да, да, я так и знал, что Его Высочество находится под покровительством счастливой звезды и с ним ничего не случится!
— Старый хрыч, ты ел? Присоединяйся к нам.
— Нет, нет, как старый слуга смеет сидеть за одним столом с Вашим Высочеством? — сказав это, он заметил двух девушек за столом с Чжао Хуанем.
— Вы обе! Какая дерзость! Как вы смеете сидеть за одним столом с Его Высочеством?
Чжао Хуань махнул рукой: «Ай, ладно тебе. Это я им позволил. Передо мной не нужно соблюдать этикет и субординацию, все свои».
— Но... — Ван Цюань хотел что-то возразить.
— Что, ты смеешь мне перечить? — спросил Чжао Хуань.
— Старый слуга не смеет.
— Раз так, садись и ешь. Заодно расскажешь мне, что произошло во дворце за эти два дня.
— Это... Старый слуга не голоден, не голоден, — Ван Цюань ни за что не соглашался сесть.
Он встал позади Чжао Хуаня.
— Ваше Высочество, Его Величество и Её Величество Императрица очень беспокоились о вас. Теперь, когда с Вашим Высочеством всё в порядке, вам следует пойти засвидетельствовать им своё почтение.
— Хорошо. Подожди, пока я приму ванну и переоденусь.
После некоторой суеты Чжао Хуань прибыл во Дворец Циюань и увидел Хуэйцзуна, беседующего с Императрицей.
— Сын-подданный приветствует Отца-императора и Мать-императрицу. Желаю Отцу-императору и Матери-императрице крепкого здоровья, — сказал Чжао Хуань, низко поклонившись.
Хуэйцзун с улыбкой кивнул: «Хорошо, встань. Мы с твоей матерью как раз собирались навестить тебя. Как ты? Полностью поправился?»
— Докладываю Отцу-императору, сын-подданный уже в порядке. Благодарю Отца-императора за беспокойство.
Чжао Хуань искоса взглянул на мужчину на высоком троне, думая про себя: «Так вот он, Сун Хуэйцзун, император-неудачник из истории, окруживший себя гнездом продажных чиновников, обожавший живопись и каллиграфию. Возможно, он не был хорошим императором, но был хорошим художником. Раз уж я попал в эту эпоху, гибель государства не должна произойти. Я должен распространить культуру и славу Великой Сун. Пришёл, увидел, победил».
— Хуань'эр, подойди скорее, дай матери посмотреть на тебя, — прервала размышления Чжао Хуаня женщина на возвышении.
Чжао Хуань подошёл к помосту и только собрался преклонить колени, как женщина заключила его в объятия: «Хуань'эр, хорошо, что с тобой всё в порядке. Ты до смерти напугал мать».
Чжао Хуань замер в её объятиях, не зная, как реагировать.
Из воспоминаний этой жизни он знал, что это не его родная мать. Его родная мать, императрица Хуэйгун из рода Ван, умерла от болезни, когда он был маленьким.
Нынешняя императрица Чжэн была новой женой Хуэйцзуна. По слухам, она была доброй по натуре, мудрой и справедливой, и держала гарем в идеальном порядке.
Однако во дворце ходили слухи, что когда-то она соперничала за благосклонность императора с родной матерью Чжао Хуаня. У неё и Хуэйцзуна родился сын, но он умер на следующий день после рождения.
Возможно, с возрастом вражда из-за былого соперничества утихла, поэтому она относилась к Чжао Хуаню, наследному принцу, как к родному сыну.
— Мать-императрица, с сыном-подданным всё в порядке. Заставил Мать-императрицу волноваться.
Императрица Чжэн погладила его по лицу: «Глупый ребёнок, впредь не будь таким безрассудным. Ты ведь наследный принц Великой Сун, с тобой не должно случиться ничего плохого. Иначе как я смогу отчитаться перед твоей покойной матушкой? Впредь, если тебе чего-то не будет хватать из еды, одежды или других вещей, сразу говори матери», — с любовью сказала императрица Чжэн.
— Хуань'эр запомнит наставления Матери-императрицы, — Чжао Хуань почувствовал в её словах и выражении лица глубокую родственную теплоту и был немного тронут.
— Хорошо, раз уж всё в порядке, возвращайся и хорошенько отдохни. Не забудь, что через три дня Великое придворное собрание, нужно будет ещё принять посланников киданей и чжурчжэней, — махнул рукой Хуэйцзун.
— Да, сын-подданный понял. Тогда, Отец-император, Мать-императрица, сын-подданный откланяется.
Хуэйцзун кивнул: «Мм, иди».
Выйдя из Дворца Циюань, Чжао Хуань шёл и размышлял: «Не ожидал, что кидани и чжурчжэни прибудут так скоро. Похоже, война может начаться в любой момент. Время не ждёт, мне нужно обзавестись собственными силами. Говорят, при династии Сун ценили гражданских чиновников и пренебрегали военными, а армия была раздутой и неэффективной. Как мне изменить это положение? Мне нужны большие средства и люди», — погрузился в раздумья Чжао Хуань.
— Старший брат! Старший брат! — услышал Чжао Хуань, как кто-то зовёт его сзади.
Он остановился и обернулся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|