Глава 5. Если б жизнь всегда была как при первой встрече

Трое пировали, беседуя и выпивая.

Из разговора с Линь Чуном Чжао Хуань узнал, что в армии процветает казнокрадство, многие солдаты не получают жалованья, жалуются, бездельничают и не имеют должной боеспособности.

— Куда же деваются деньги? — спросил юный Чжао Гоу.

Линь Чун, сделав глоток вина, ответил: — Конечно же, их разворовывают. Сейчас развелось столько продажных чиновников! Народ и армия недовольны. Когда же у нашей Великой Сун появится сильная армия, которая не будет бояться иностранных захватчиков?

— Инструктор, не беспокойтесь. Я обещаю вам, что через два года у Великой Сун будет мощная и умелая армия.

— Эх, дай-то бог. Говорят, что караваны послов Ляо и Цзинь скоро прибудут в Дунцзин. У меня предчувствие, что война не за горами.

Линь Чун хотел ещё что-то сказать, но вдруг снизу донёсся шум.

Чжао Хуань открыл окно. Внизу было полно народу. В центре ресторана возвышалась сцена, похожая на театральную.

Среди шума кто-то крикнул: — Смотрите, госпожа Шиши идёт!

Женщина медленно вышла из толпы и направилась к сцене.

Чжао Хуань посмотрел вниз. У женщины была белоснежная кожа, глаза, подобные чистой воде, изящная фигура и благородная осанка. Она излучала элегантность и изысканность. Поистине красавица, способная покорить любое сердце.

— Эх, если бы я мог провести ночь с госпожой Шиши, даже умереть было бы не жалко, — вздохнул кто-то.

— Перестань мечтать! Госпожа Шиши — словно небесная фея. Ею можно только любоваться издалека, — возразил другой.

Ли Шиши услышала их разговор и недовольно нахмурилась.

Она не хотела выступать, предпочитая проводить время в своей комнате за стихами и чаем, но не могла ослушаться хозяйку заведения и вынуждена была спеть.

Она поднялась на сцену, села, взяв в руки пипу, и в зале воцарилась тишина.

Она запела: «Прекрасен Цзяннань, знакомы мне эти пейзажи. Восход окрашивает речные цветы ярче огня, а весной речная вода зелена, как лазурит. Как не вспоминать о Цзяннане?» Она спела песню трижды, а затем собралась уходить.

— Госпожа Шиши, не уходите! Спойте ещё! — крикнул кто-то.

— Господа, вы знаете, что Шиши очень любит стихи. Есть ли у вас новые произведения? Если кто-то сможет сочинить стихотворение прямо сейчас, Шиши напишет к нему музыку и споёт только для него. Если нет, то Шиши немного устала и хочет отдохнуть.

— Госпожа Шиши, не уходите! Послушайте меня: «Пришёл я в „Фаньлоу“ выпить вина, выпил три чашки и хотел уйти. Увидел Шиши, и сердце забилось, хочу, чтобы ты ушла со мной».

Чжао Хуань прыснул со смеху, вино брызнуло изо рта.

«Вот это талант!»

Все вокруг разразились хохотом.

— И это ты называешь стихами? Господин, вы, наверное, шутите, — Ли Шиши на сцене тоже не смогла сдержать улыбки.

Смущённый мужчина, закрыв лицо рукавом, выбежал из зала.

— Госпожа Шиши, не позволяйте таким людям портить вам настроение. Послушайте меня: «Тепло сменяется лёгкой прохладой. Вечерний дождь и ветер наконец стихли. В одиночестве встречаю праздник Цинмин, пью вино среди увядших цветов, снова та же хандра, что и в прошлом году. Звуки рога с башни будят меня ото сна. Ночью за тяжёлыми воротами тихо. Невыносимо видеть, как лунный свет через стену отбрасывает тень качелей».

Глаза Ли Шиши заблестели.

Молодой человек раскрыл веер: — Господа, уступаю, уступаю. Похоже, пение госпожи Шиши сегодня достанется только мне.

Кто-то ему завидовал, кто-то злился, а кто-то тайно ненавидел.

— Госпожа Шиши, прошу вас.

Вдруг раздался нестройный голос: — Эти стихи так себе. Мой старший брат пишет в сто, в тысячу раз лучше.

Все посмотрели наверх. На втором этаже, свесившись из окна, кричал юноша лет тринадцати-четырнадцати.

— Если так, пусть твой старший брат сочинит что-нибудь. Если не сможет, вы оба должны извиниться передо мной и убраться отсюда, — возмутился молодой человек с веером.

— Хмф, смешно! Мой старший брат — сам Наследный... Ой-ой-ой! Брат, не тяни меня за ухо, больно! — кричавшим из окна был юный Чжао Гоу.

— Чжао Гоу, опять за старое? Давай-ка я разомну твои косточки.

— Не надо, брат, я был неправ! Я же за тебя заступался! Подумай сам, такая красавица, как Ли Шиши, как она может петь для кого-то другого? Тебе разве не жалко?

— Извини, Чжао Гоу, но она меня не интересует.

— Эй, вы двое! Если не можете ничего сочинить, извиняйтесь и убирайтесь отсюда! — крикнул молодой человек с веером.

Стоявший за Чжао Хуанем Ван Цюань рассвирепел: — Наглец! Ты знаешь, с кем разговариваешь?!

Чжао Хуань махнул рукой: — Старый хрыч, успокойся. Сейчас я покажу ему, где раки зимуют, — сказав это, он показал молодому человеку большой палец вниз. — В стихосложении тебе до меня далеко, — затем, повернувшись к Чжао Гоу, с улыбкой спросил: — Чжао Гоу, не хочешь записать для меня?

Чжао Гоу поспешно принёс бумагу и кисть: — Брат, диктуй.

Чжао Хуань не спеша подошёл к столу, налил себе вина, взял чашу и медленно спустился вниз.

Он подошёл к Ли Шиши и слегка улыбнулся.

Ли Шиши покраснела: «Какой красивый молодой человек», — подумала она, а затем сказала: — Господин, раз у вас есть шедевр, почему бы не показать его всем?

Чжао Хуань поднял чашу и выпил вино залпом. — Господа, слушайте: «Если б жизнь всегда была как при первой встрече, зачем осеннему ветру огорчать веер?» — всего одна строка, и весь зал замер, как громом поражённый. Слышно было, как упала булавка.

Глаза Ли Шиши покраснели, она была готова расплакаться.

Чжао Хуань продолжил: «Легко меняются чувства влюблённых, но говорят, что легко меняются сами влюблённые. На горе Лишань прощальные слова сказаны в полночь, слёзы дождя и колокольчиков — без жалоб. Лучше быть безжалостным красавцем в парчовых одеждах, чем исполнять обещание о вечной любви».

Ли Шиши дрожала от волнения. Все застыли на месте.

Молодой человек с веером открыл рот от изумления, не веря своим ушам.

— Господа, как вам моё стихотворение?

— Стихотворение господина — настоящий шедевр на все времена! — взволнованно сказала Ли Шиши.

— Значит, госпожа Шиши сейчас споёт для меня одну? — нарочито громко спросил Чжао Хуань.

Молодой человек с веером покраснел и, расталкивая толпу, выбежал из зала.

«Налань Синдэ, простите, но ваше стихотворение я позаимствовал. Извините, извините».

— Господин, позвольте Шиши спеть для вас, — сказала Ли Шиши.

— Буду очень благодарен, госпожа Шиши. Прошу наверх.

— Разойдитесь! Разойдитесь! Наш господин узнал, что госпожа Шиши здесь выступает, и пришёл полюбоваться её красотой! Всем разойтись!

Чжао Хуань обернулся и усмехнулся: — О, кого я вижу! Это же Гао Яньнэй! Что с твоей головой? Тебя побили?

Гао Яньнэю голос показался знакомым. Он присмотрелся и узнал Чжао Хуаня, а рядом с ним — Ли Шиши. Судя по их движениям, они собирались подняться наверх.

После избиения он вернулся домой, кое-как перевязал раны, собрал банду и отправился искать Чжао Хуаня, чтобы отомстить. Проходя мимо «Фаньлоу», он услышал, что Ли Шиши даёт представление. Его охватило вожделение, он хотел силой увезти Ли Шиши к себе, но, войдя, увидел Чжао Хуаня.

— Ага! Я как раз тебя искал, а ты сам пришёл! — злобно сказал Гао Яньнэй.

— Что, мало тебе досталось? — усмехнулся Чжао Хуань. — Я не против ещё раз тебя проучить.

— Господин, уходите скорее! — сказала Ли Шиши. — Сын главного военного советника Гао — известный хулиган и негодяй.

— Если я уйду, что будет с вами, госпожа Шиши? Этот парень ведь явно положил на вас глаз, — поддразнил её Чжао Хуань.

— Хозяйка здесь, он не посмеет меня тронуть.

— Господин, уходите! Я задержу его.

Чжао Хуань улыбнулся: — Благодарю за заботу, но я не привык прятаться за спинами женщин. Оставьте его мне, не волнуйтесь.

Не зная почему, но, увидев улыбку Чжао Хуаня, Ли Шиши успокоилась. «Рядом с ним так спокойно», — подумала она и нежно кивнула: — Я останусь с господином, — сказав это, она покраснела. Сама не поверила, что смогла произнести эти слова. — Что со мной происходит?

Гао Яньнэй, видя, как они спокойно беседуют, пришёл в ярость.

— Взять его! И Ли Шиши ко мне!

Линь Чун и спрятанные охранники поспешили защитить Чжао Хуаня.

— Всем стоять! Кайфынская управа! — группа стражников окружила всех присутствующих.

— Кто здесь нарушает общественный порядок? Жить надоело? — раздался голос, и из толпы вышел начальник стражи.

— Господин Ма, это я! — поспешно сказал Гао Яньнэй.

— О, господин Яньнэй! Что вы здесь делаете?..

Гао Яньнэй указал на Чжао Хуаня: — Господин Ма, этот парень — мой враг. Арестуйте его и бросьте в тюрьму, пусть помучается. А я потом замолwię за вас словечко перед моим отцом.

Глаза господина Ма заблестели: — Хорошо, хорошо. Обидеть господина Яньнэя — значит обидеть меня. Не волнуйтесь, господин Яньнэй, я знаю, что делать.

— Ребята, арестуйте их и отведите в участок, допросим как следует. Подозреваю, что они шпионы Ляо.

Стражники двинулись к Чжао Хуаню.

— Господин Ма, верно? Вы хотите арестовать меня, не разобравшись в ситуации? Это как-то неправильно, — сказал Чжао Хуань.

— Заткнись! Я сказал, что ты виновен, значит, виновен! Ребята, хватайте его!

— Посмотрим, кто посмеет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Если б жизнь всегда была как при первой встрече

Настройки


Сообщение