Глава 11. Синтю Росигуми?
Окита тоже улыбнулся и представил Ко-Сакуре мужчину на главном месте: это был директор Мибу Росигуми, Серидзава Камо.
Как только он это сказал, сидевший рядом человек тут же перебил его, поправляя:
— Синтю Росигуми.
Окита нахмурился и сказал:
— Разве мы все не единомышленники и товарищи? Господин Ниими, зачем же вы всё время придираетесь…
— Если так, почему бы не заставить Кондо и остальных отказаться от названия Мибу Росигуми? — снова перебил Окиту тот, кого звали Ниими.
Оките оставалось лишь беспомощно вздохнуть и продолжить представлять:
— Это господин Ниими. Господин Ногути, господин Хираяма.
Ко-Сакура поклонилась каждому. К этому времени остальные гейши тоже уже расселись по своим местам.
Серидзава снова указал веером на Окиту и рассмеялся:
— Посмотрите на него, ведёт себя так, будто представляет свою жену. Содзи, ты хочешь стать данна госпожи Фуюки?
Окита явно не понял значения слова «данна» и повторил:
— Данна?
Все снова разразились хохотом.
Ко-Сакура уже почти убедилась, что эти люди просто дразнят юношу, и тоже тихонько улыбнулась, пытаясь сменить тему:
— Господа, может, я спою вам песню для настроения? Или вы хотите сначала посмотреть танец?
— Не торопись, не торопись, — махнул рукой Серидзава. — Раз уж мы пришли, то, конечно, посмотрим. Но сначала нужно, чтобы наш господин Окита познал, что такое земной рай.
— А? — Ко-Сакура немного не поняла.
Серидзава снова наклонился к ней:
— Вот что, госпожа Фуюки, ты сначала поцелуй его пару раз?
Ко-Сакура замерла.
Гейш называли гейшами именно потому, что они в первую очередь продавали своё искусство, а не тело.
Они могли проводить ночь с гостями, но для этого существовали свои правила мира гейш, и это определённо не делалось так легко и просто.
Другие гейши тоже нахмурились.
Сам Окита был поражён ещё больше и, нахмурившись, сказал:
— Господин Серидзава, пожалуйста, хватит надо мной подшучивать.
Серидзава не обратил на него внимания, подошёл и присел рядом с Окитой, поднял его подбородок веером и продолжил обращаться к Ко-Сакуре:
— Посмотри, как можно прожить в этом мире с такими чистыми и ясными глазами? Кондо вечно прячет и оберегает его, как ребёнка, не даёт увидеть ничего грязного. Он даже такому человеку, как я, полностью доверяет. Разве так можно?
— Господин Серидзава… — Окита начал сердиться и оттолкнул его веер.
Ко-Сакура же слегка опустила голову и сказала:
— Простите, ваша просьба выходит за рамки наших обязанностей…
— Какая разница? — Серидзава рассмеялся, перебивая её. — В крайнем случае, я тебе доплачу. Разве вы, гейши, не для того существуете, чтобы ублажать мужчин? Какая разница, так или иначе? К тому же, такой чистый мальчик… Разве госпожа Фуюки не хочет сама его испачкать?
— Господин, простите, так нельзя…
— Иди, иди и покажи ему, как ведут себя настоящие мужчины и женщины. Пусть увидит, как та невинная и милая девочка, которую он видит, на самом деле ублажает мужчин, — сказал Серидзава странным, скрипучим голосом и толкнул Ко-Сакуру к Оките.
Он приложил большую силу, Ко-Сакура не смогла сопротивляться и упала прямо на Окиту.
— Гость, так нельзя, мы порядочные гей… — попыталась остановить Серидзаву одна из гейш рядом, но он оттолкнул её так, что она упала в сторону.
Гейша, сидевшая у двери, увидев, что дело плохо, тут же открыла дверь и выбежала.
Окита помог Ко-Сакуре подняться, встал сам и, повернувшись к Серидзаве, помрачнел:
— Господин Серидзава, хватит, пожалуйста, прекратите это безобразие.
— Безобразие? С чего ты взял, что я безобразничаю? — усмехнулся Серидзава. — Я просто вывел тебя посмотреть мир. Думаешь, я её обижаю? Да, обижаю. Но таков сейчас мир! Вы каждый день говорите такие красивые слова. Посмотри на девушку, которая тебе нравится, она — гейша, её каждый день будут обижать такие, как я. Ты сможешь её спасти? Без денег ты её даже увидеть не сможешь! Как спасти?
Он говорил всё быстрее и быстрее, под конец почти кричал, его лицо становилось всё более свирепым и искажённым:
— Очнитесь же вы, наконец! Сидите там, как мантру повторяете про великий долг, каждый день выходите на прогулку, как дети на ярмарку! Разве так можно спасти Японию?! Мне надоела эта ваша смешная игра в домик!
Окита заслонил Ко-Сакуру собой, вздохнул и тихо сказал:
— Простите, господин Серидзава, я не очень разбираюсь в великих принципах спасения страны. Но если господин Серидзава считает, что мы сейчас поступаем неправильно, то как, по-вашему, мы должны поступать?
От этого вопроса Серидзава вдруг затих.
Помолчав, он тяжело хмыкнул, пнул ногой стоявший рядом столик, опрокинув его, и, взмахнув рукавом, направился к выходу.
Остальные поспешно последовали за ним.
Выбежавшая ранее гейша уже привела хозяйку (оками) и нескольких мужчин из охраны, но, видя, как те свирепо выходят, никто не осмелился их остановить.
Только тогда Окита отпустил Ко-Сакуру, поклонился ей и сказал:
— Прости, пожалуйста, что тебе пришлось столкнуться с таким.
Не успела Ко-Сакура ответить, как хозяйка (оками) спросила:
— Что здесь вообще произошло?
Одна из словоохотливых гейш рассказала о случившемся. Окита снова извинился перед хозяйкой (оками):
— Мне очень жаль.
Видя только что ушедших свирепых мужчин, хозяйка (оками) думала, что сегодня не избежать больших неприятностей. Увидев вежливого и мягкого Окиту, она вздохнула с облегчением и спросила:
— Итак, господин, что вы теперь намерены делать?
Окита посмотрел на царивший в комнате беспорядок и нахмурился.
Хозяйка (оками) снова спросила:
— Может, вам поменять комнату?
— Нет, не нужно, — поспешно замахал руками Окита. — Я тоже уже ухожу.
Говоря это, он пошарил у себя за пазухой, затем замер, покраснел и сказал:
— Это… деньги… я могу принести завтра?
Серидзава и его спутники приходили сюда не впервые. Хотя они и раньше вели себя грубовато, но платили щедро.
Хозяйка (оками) знала, кто они такие, и была наслышана об их злодеяниях. После сегодняшнего скандала она считала, что уже хорошо, если не придётся им платить компенсацию.
Окита выглядел мягким, но всё же был с ними заодно. Услышав, что он хочет заплатить, она поспешно улыбнулась и сказала:
— Не стоит беспокоиться. Считайте это благодарностью за то, что вы спасли нашу госпожу Фуюки.
— Как же так можно? Пожалуйста, посчитайте счёт, я принесу завтра.
Раз Окита настаивал, хозяйка (оками) не стала больше церемониться — лишние деньги ей не помешают.
Ко-Сакура проводила Окиту до двери. Окита постоял там, долго смотрел на неё, хотел что-то сказать, но в итоге лишь улыбнулся, снова поклонился и произнёс:
— Прости.
Ко-Сакура поспешно ответила:
— Господин Окита, вам не за что извиняться передо мной, ничего страшного.
Окита нахмурился:
— Такое часто случается?
— Нет, я просто хотела сказать… — Ко-Сакура попыталась объяснить, но поняла, что любые слова могут быть неверно истолкованы. В конце концов, она лишь мягко улыбнулась и сказала: — Всё в порядке, я в норме, не беспокойтесь обо мне.
Окита больше ничего не сказал, тоже улыбнулся:
— Тогда я пошёл.
— До свидания.
Проводив Окиту взглядом, Ко-Сакура вернулась в заведение.
Хозяйка (оками) встретила её и взволнованно спросила:
— С тобой всё в порядке?
Ко-Сакура покачала головой. Стоявшая за хозяйкой (оками) гейша прижала руку к груди и с облегчением выдохнула:
— Ужас какой. Эти люди такие страшные, чуть что — сразу руки распускают.
— В прошлый раз Коюри они тоже сильно напугали.
— Тот, по имени Окита, вроде неплохой, как он с ними связался?
Ко-Сакура слушала их разговоры, не вмешиваясь.
Теперь она наконец поняла, почему мнения о Мибу Росигуми так разнились.
Оказывается, у них было две фракции и два начальника.
Серидзава и его люди — одна фракция, Кондо, Хидзиката и их сторонники — другая.
Поэтому, когда она в прошлый раз ходила в штаб-квартиру Росигуми, они так помрачнели, услышав, что Окита ушёл с Серидзавой.
Она думала о последних словах Серидзавы и невольно нахмурилась. Что же с ними будет дальше?
Хозяйка (оками), наблюдая за выражением её лица, осторожно и тихо спросила:
— В Кленовой Комнате ещё одна группа гостей хочет вас видеть. Вы пойдёте сейчас? Или сначала немного отдохнёте?
Ко-Сакура усмехнулась про себя.
Какое ей дело до того, что будет с другими?
Она сама не знала, что ждёт её в будущем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|