Глава 3. Юноша на празднике Дай Нэнбуцу-э
Вскоре наступило время праздника Дай Нэнбуцу-э в храме Мибу-дэра.
Весной в Киото это было очень оживлённое событие. Помимо обычной ярмарки, больше всего ценились представления театра Мибу Кёгэн.
Ко-Сакура, естественно, давно начала ждать этого дня.
Хозяйка (оками) проявила милость и специально дала юным ученицам выходной.
Ко-Сакура по обыкновению встала рано утром. Помогши сестрице умыться, она спросила:
— Сестрица, ты пойдёшь смотреть вместе с нами?
— Не пойду, — лениво ответила Акари. — Каждый год одно и то же, не знаю, что там смотреть.
— А мне кажется, очень захватывающе, — Ко-Сакура всё ещё была полна энтузиазма. — И так оживлённо!
— Ты ведь только ради оживления и идёшь, — Акари с улыбкой ущипнула её за нос. — Что хорошего в толпе? Боюсь, тебя так зажмут, что и сцены не увидишь.
Ко-Сакура хихикнула, попрощалась с сестрицей и, позвав Хацумомо и Тиё, радостно отправилась к храму Мибу-дэра.
В итоге слова Акари оказались пророческими.
С тех пор как Чёрные корабли открыли страну, мир изменился. В последние два года даже в Киото стало неспокойно, поэтому людей, специально пришедших на Дай Нэнбуцу-э помолиться и попросить о благословении, было больше, чем в прошлые годы.
Естественно, и тех, кто пришёл погулять по ярмарке и посмотреть Кёгэн, тоже стало больше.
Когда Ко-Сакура и её подруги добрались до сцены у зала Дай Нэнбуцу-до, там действительно уже собралось море людей.
Девушки стояли позади толпы, и даже встав на цыпочки, не могли разглядеть фигуры на сцене.
Тиё удручённо надула губы:
— Ну вот. Почему так много народу? Ничего не видно.
— Давайте поищем, наверняка найдётся место, откуда будет хорошо видно.
Сказав это, Ко-Сакура огляделась по сторонам и протиснулась в толпу.
В итоге, побегав туда-сюда, она не только не нашла места, откуда можно было бы смотреть представление, но и потеряла своих спутниц.
Когда она остановилась, чтобы перевести дух, вокруг не было ни одного знакомого лица.
Сначала Ко-Сакура немного испугалась, но храм Мибу-дэра был ей знаком, да и людей вокруг было так много, что вряд ли могло что-то случиться.
Поэтому она быстро успокоилась и продолжила искать место для просмотра Кёгэн.
Её внимание привлекло большое дерево сбоку от сцены.
Хотя оно стояло немного в стороне, и угол обзора был не самым лучшим, но если бы она смогла залезть на него, то смогла бы без помех смотреть на сцену поверх голов толпы.
Но, очевидно, такая мысль пришла в голову не только Ко-Сакуре.
Когда она подбежала к дереву, отбросив обычную элегантность и скромность, сняла гэта, подобрала подол кимоно и приготовилась лезть наверх, она услышала сверху смеющийся голос:
— Ай-яй, такой красивой барышне не пристало лазить по деревьям, как мальчишка.
Ко-Сакура подняла голову и увидела на ветке над собой юношу в белой одежде. Его волосы не были собраны в узел — чёрные, гладкие и длинные, они просто спадали на плечи. Кожа у него была очень бледной, а когда он улыбался, его глаза и брови изгибались дугой, делая его красивым, почти как девочка.
Ко-Сакура скривила губы:
— А ты сам разве не на дереве? Неужели не залез?
Юноша снова улыбнулся:
— И то верно, но что поделать? Столько народу, что нам, невысоким, сцены не видать.
Ко-Сакура хмыкнула и, больше не обращая на него внимания, продолжила обхватывать ствол и карабкаться вверх.
Юноша в белом сидел на ветке и, уже не следя за представлением на сцене, смотрел на неё сверху вниз, словно её лазание по дереву было интереснее, чем Мибу Кёгэн.
Ко-Сакуре стало не по себе от его взгляда, и она решительно протянула к нему руку.
Юноша в белом непонимающе моргнул:
— А?
— Помоги мне подняться, — Ко-Сакура сердито взглянула на него.
— А, да-да, — юноша в белом поспешно откликнулся, протянул руку, схватил руку Ко-Сакуры и потянул её вверх.
Этот юноша выглядел утончённым и изящным, но силы в нём было немало.
С его помощью Ко-Сакура быстро взобралась на дерево и уселась рядом с ним.
К счастью, дерево было достаточно большим, и вес двух подростков для него не был проблемой.
Только когда она устроилась поудобнее, юноша отпустил её руку и сказал с улыбкой:
— Не скажешь по виду. Ты похожа на дочку из богатой семьи, не ожидал, что ты так ловко лазаешь по деревьям.
Ко-Сакура сейчас была ученицей гейши. Она была красива, преуспевала во всех искусствах и скоро должна была стать настоящей гейшей. К тому же, она была «младшей сестрой» Акари, поэтому хозяйка (оками) не жалела на неё денег. Еда, одежда и прочие расходы были на уровне — всё равно в будущем она заработает в десять, а то и в сто раз больше.
Сегодня на ней было кимоно ярко-голубого цвета, расшитое зелёными вьющимися травами, а рукава и подол были украшены мелкими нежно-жёлтыми цветами.
Очень красиво.
К тому же, ткань была из мягкого шёлка, который обычная девочка не могла себе позволить.
Поэтому неудивительно, что юноша сказал это.
Но в такой редкий выходной Ко-Сакуре не хотелось говорить о вещах, портящих настроение, поэтому она лишь туманно ответила:
— В детстве часто лазала.
— Я тоже, — улыбнулся юноша. — Скучаю по тем временам.
— …А по чему там скучать? Собирать хворост в горах, ловить рыбу в реке, трудиться с рассвета до заката и всё равно ходить полуголодным…
Думая об этом, Ко-Сакура невольно прошептала это вслух.
Осознав, что произнесла это, она испугалась.
Она была не в заведении, рядом не было сестёр-гейш, и она снова на мгновение забыла наставления сестрицы.
Она поспешно замолчала, искоса взглянула на сидевшего рядом юношу и плотно сжала губы.
Юноша по-прежнему улыбался и не стал расспрашивать дальше.
Его взгляд был таким же мягким, как ветер, что шелестел сейчас в кроне дерева.
Ко-Сакура тоже больше ничего не говорила и повернулась, чтобы смотреть представление на сцене.
В тот день давали пьесы Кёгэн «Охота на красные листья» и «Цутигумо».
Ко-Сакура смотрела очень увлечённо и в напряжённые моменты невольно хватала за руку сидевшего рядом юношу.
Юноша не сопротивлялся. На самом деле, он чаще смотрел на Ко-Сакуру, чем на сцену.
По его мнению, эта девочка была гораздо интереснее, чем Кёгэн.
Одета в роскошное кимоно, но при этом ловко лазает по деревьям, как обезьянка. И, судя по её тону, в детстве ей пришлось нелегко.
Он подумал, что она, возможно, из бедной семьи, а потом её удочерили богатые люди.
Отдавать своих детей другим в приёмные — чтобы они могли жить лучше или унаследовать какой-то статус — было обычным делом.
Господин Кондо ведь тоже был таким.
Юноша смотрел на неё в профиль, и в его сердце невольно росла симпатия.
Вот только девочка была поглощена представлением и ничего не замечала.
После окончания представления люди внизу начали расходиться. Ко-Сакура тоже собралась спускаться с дерева, но юноша в белом остановил её.
— Подожди.
Ко-Сакура повернулась к нему, но он уже спрыгнул с дерева.
Ветка, на которой они сидели, была довольно высоко над землёй, примерно в трёх метрах, но юноша беззаботно спрыгнул вниз. Ко-Сакура ещё не успела вскрикнуть от удивления, как он уже приземлился.
Движение было лёгким, он был цел и невредим.
…Он просто хотел покрасоваться?
Ко-Сакура только нахмурилась, а юноша уже раскрыл ей объятия:
— Прыгай вниз. Я поймаю тебя.
Ко-Сакура немного колебалась. С такой высоты насмерть не разобьёшься, но если что-то пойдёт не так… Мало того, что сама пострадает, так ещё и перед хозяйкой (оками) не оправдается. А если придётся платить за лечение, то потом её точно больше не отпустят смотреть на праздники.
— Не бойся, я тебя поймаю, — подбодрил её юноша, улыбаясь снизу.
Ко-Сакура нахмурилась. Юноша добавил:
— Твоё кимоно… если будешь карабкаться, испачкаешь или порвёшь, как потом отчитываться будешь?
Возможно, подействовали слова юноши, а может, его улыбка действительно внушала доверие. Ко-Сакура глубоко вздохнула, набралась смелости и прыгнула вниз.
Свист ветра от падения зазвенел в ушах. Ко-Сакура от волнения зажмурилась, но в следующее мгновение уже оказалась в объятиях юноши.
— Видишь, я же сказал, что поймаю тебя, — его голос с нотками смеха прозвучал почти у самого её уха.
Он держал её на руках.
Этот юноша, как он и сам сказал, был невысокого роста, но руки у него были сильные и крепкие, он надёжно поймал её.
Запах молодого мужчины окутал её. Ко-Сакура мгновенно покраснела, поспешно высвободилась из его рук и встала на землю.
Юноша огляделся по сторонам, подобрал её гэта, поставил их у её ног и с улыбкой спросил:
— Как тебя зовут? Где ты живёшь? Давай я провожу тебя.
— Меня зовут Ко-Сакура. Не беспокойтесь. Я сама могу вернуться.
Ко-Сакура надела гэта, поклонилась юноше и собралась уходить.
— Всё-таки я провожу тебя, — юноша по-прежнему мягко улыбался. — Уже темнеет, а в последнее время здесь неспокойно.
От его слов Ко-Сакура невольно вспомнила разговоры о Мибу Росигуми и забеспокоилась.
Говорили, что люди из Мибу Росигуми тоже живут где-то поблизости. Что делать, если она наткнётся на них?
Она не ответила, и юноша воспринял это как молчаливое согласие.
— Тогда пойдём. В какую сторону?
Они ещё не вышли из храма Мибу-дэра, как услышали чей-то оклик:
— Окита-кун!
Юноша остановился.
Ко-Сакура остановилась вслед за ним.
Она остановилась не из-за юноши, а из-за голоса.
Низкий мужской баритон, с леденящей резкостью, словно обнажённый клинок.
Она уже слышала, как этот голос сказал ей: «Не шуметь».
Ко-Сакура посмотрела в ту сторону, откуда донёсся звук, и действительно увидела того мужчину, быстро идущего к ним.
Юноша в белом с улыбкой поднял руку, приветствуя приближающегося высокого худого мужчину.
— Йо, А-Хадзимэ.
Ко-Сакура застыла на месте, её взгляд метался между ними. Они… знакомы?
Тот мужчина сегодня был не в хаори Мибу Росигуми, а в обычной сине-серой одежде, выглядел неприметно.
Он подошёл к юноше в белом и сказал:
— Господин Кондо ищет тебя.
Его голос был почти без интонаций, всё с той же ледяной ноткой.
Ко-Сакура подумала, что в тот день он, вероятно, не нарочно её напугал, а просто всегда такой.
Но… разве человек, который в любой момент похож на готовый к удару меч, не пугает ещё больше?
Подумав об этом, девочка невольно отступила на шаг назад.
— А? Что-то случилось?
(Нет комментариев)
|
|
|
|