Глава 8. Небесная кара
Новая гейша Сакура Фуюки была очень занята каждый день.
Её приглашали выступать почти постоянно, даже днём.
Ко-Сакура никак не могла к этому привыкнуть и втайне жаловалась сестрице Акари, что так она если не умрёт от усталости, то сопьётся, развлекая гостей.
Акари лишь ткнула её в щёку тонким пальчиком, словно весенний лук, и с улыбкой пожурила за неблагодарность.
— Даже не представляешь, сколько людей тебе завидуют.
Ко-Сакура не нашлась, что ответить.
— Это хорошо, — сказала Акари. — Но ты должна понимать: сейчас тебя приглашают не потому, что ты так уж хорошо танцуешь или играешь на сямисэне, а просто из любопытства к той, кого похвалил господин Катамори.
Очень скоро это чувство новизны пройдёт. Мужчины всегда падки на новое и быстро остывают. Поэтому, пока к тебе есть интерес, ты должна показать всё своё очарование, заставить их увлечься тобой самой, чтобы они стали твоими постоянными гостями в будущем.
Ко-Сакура молча слушала, понимая лишь отчасти.
Акари погладила её по голове и пробормотала:
— Не бойся усталости. Каждый банкет — это дополнительный заработок, ещё один шаг к выплате долга. Сможешь раньше выкупить себя… из такого места… чем раньше уйдёшь, тем лучше.
Её голос был тихим, словно она говорила во сне.
Ко-Сакура даже не поняла, говорит ли Акари с ней или сама с собой.
Но Ко-Сакура всё же не удержалась и спросила:
— Но выкуп… разве это не то, что делает данна?
Акари рассмеялась, глядя на неё со смесью зависти и умиления, потом вздохнула и сказала:
— Мужчины… В этом мире ни один мужчина не надёжен. Запомни. Никогда не возлагай все свои надежды на мужчину, о котором ты сейчас даже не знаешь, где он.
Ко-Сакура всё ещё не совсем понимала, но послушно кивнула.
В тот вечер Ко-Сакуру пригласили на банкет, проходивший в отдельной вилле одного знатного господина.
Поскольку среди гостей был иностранец, которого она видела на банкете любования сакурой, её специально привезли из Симабара для выступления.
На банкете Ко-Сакура выпила слишком много сакэ и перед уходом чувствовала себя разбитой и сонной. Сопровождавшая её служанка вызвала паланкин.
Ко-Сакура была в полудрёме и почувствовала, что они остановились, не проехав и небольшого расстояния. Она хотела спросить, в чём дело, как услышала испуганный крик носильщика паланкина:
— Вы кто такие?
Ответа не последовало. Ко-Сакура услышала странный свистящий звук, затем раздался крик боли и пронзительный визг служанки. Паланкин внезапно потерял равновесие и накренился в сторону. Ко-Сакура, естественно, упала, сильно ударившись головой о раму дверцы. От боли она застонала, и хмель немного выветрился.
Она приподнялась, пытаясь выбраться из паланкина и посмотреть, что случилось. Едва она высунула голову, как ей в лицо брызнула тёплая жидкость.
Ко-Сакура провела рукой по лицу и поняла, что это кровь. Она застыла от ужаса с широко раскрытыми глазами и открытым ртом, не в силах издать ни звука.
Она услышала, как другой носильщик паланкина сдавленно кричал:
— Да кто вы такие? Чего вы хотите?
Служанка визжала и умоляла о пощаде.
— Мы — патриоты-ксенофобы, вершим правосудие от имени Небес! — громко прорычал один из нападавших.
Ко-Сакура повернула голову.
Кровь попала ей в глаза, и сейчас, не имея возможности умыться, она видела всё в странном красном свете.
В этом красном мареве четверо или пятеро мужчин в одежде самураев, преградивших дорогу, выглядели как свирепые демоны.
А их длинные мечи, холодно блестевшие в лунном свете, казались красными, словно были погружены в кровь.
Возможно, с них и правда капала кровь.
Служанка стояла на коленях и умоляла:
— Мы всего лишь из дома гейш, мы не имеем никакого отношения к изгнанию варваров! Умоляю, пощадите нас!
— Вы танцуете для иностранцев, пьёте с ними сакэ — это измена родине! Вы заслуживаете небесной кары!
С этими словами мужчина взмахнул мечом и ударил служанку, которая стояла перед ним на коленях, кланяясь и совершенно беззащитная.
На этот раз служанка не закричала — возможно, не успела, так как лезвие перерезало ей горло.
Ко-Сакура сидела на земле, глядя, как тот человек, волоча меч, приближается к ней.
Было очень страшно. Тело дрожало, она не могла пошевелиться.
Но её взгляд, как ни странно, был спокоен.
Сестрица говорила, что из такого места, как Симабара, чем раньше уйдёшь, тем лучше.
Значит ли это, что она сейчас уходит раньше срока?
Её спокойный взгляд, похоже, разозлил стоявшего перед ней самурая. Он на время опустил меч, схватил Ко-Сакуру за волосы и вытащил из паланкина.
— Ублюдок, что это за взгляд? Ты смеешь смотреть на меня свысока?
Мужчина взревел и отшвырнул Ко-Сакуру.
Она упала посреди дороги и перекатилась несколько раз. Этот удар был намного сильнее, чем тот, что она получила в паланкине. Ей показалось, что все кости переломаны, но она стиснула зубы и не издала ни звука.
Тем временем его сообщники расправились и с другим носильщиком. Один из них поторопил:
— Быстрее заканчивай, хватит болтать. Нехорошо, если привлечём внимание.
Самурай ответил и снова поднял меч.
— Стоять!
— Патруль Мибу Росигуми!
— Вы кто такие? Что вы делаете?
Под аккомпанемент учащённых шагов почти одновременно раздались три или четыре голоса.
Ко-Сакура с трудом подняла голову. Первое, что она увидела, был свежий светло-голубой цвет хаори.
Никогда прежде Ко-Сакура не чувствовала этот цвет таким родным и надёжным.
— Тьфу, Волки Мибу! — самурай, швырнувший Ко-Сакуру, сплюнул на землю, презрительно выругался, крепче сжал меч и развернулся.
— Псы сёгуната! — выругался другой самурай.
— Мы — патриоты-ксенофобы, вершащие небесную кару! Если цените жизнь, не мешайте нам! — крикнул тот, кто убил носильщика, снова обнажая меч.
— Не смешите! Разве это изгнание варваров — поднимать меч на безоружных простолюдинов и женщин? Разве это небесная кара?
— Убивая тех, кто не может дать отпор, вы ещё смеете называть себя самураями?
Так ответили люди из Мибу Росигуми и, не тратя больше слов, обнажили мечи и бросились в атаку.
Ко-Сакура с трудом отползла к обочине дороги, подняла руку и протёрла глаза, чтобы лучше видеть.
Когда зрение прояснилось, она впервые увидела меч Сайто Хадзимэ.
Холодный, острый, сверкающий, словно падающая звезда, он быстро и точно поражал противников.
На суровом лице мужчины в хаори асаги-иро застыла жажда битвы, его глаза в лунном свете сверкали острым блеском, как у хищника на охоте.
…Как только что назвал их тот человек?
Точно, волк, Волки Мибу!
Он был похож на волка, обнажившего в ночной тьме холодные клыки и бросившегося на добычу.
Ко-Сакура застыла.
Она даже не заметила, когда закончился бой.
Она очнулась, когда увидела Сайто Хадзимэ, присевшего рядом с ней и тихо спросившего:
— Ты ранена?
Ко-Сакура растерянно смотрела на него.
Только сейчас она по-настоящему разглядела его лицо.
Он не был так красив, как Окита, и не так мужественен, как Харада. Немного худой, с резкими чертами лица, тонкими губами, плотно сжатыми в линию.
Но… это определённо был Сайто Хадзимэ.
Только теперь Ко-Сакура почувствовала облегчение и неосознанно бросилась в его объятия, обхватила руками и разрыдалась.
Сайто Хадзимэ, казалось, был напуган. Его обычно острый взгляд стал растерянным. Ловкий и быстрый в бою, сейчас он не знал, что делать, и просто позволил ей обнимать себя, застыв в нерешительности.
«Может, стоило позвать Хидзикату или Нагакуру? Они лучше умеют справляться с такими ситуациями», — подумал он.
Но где-то в глубине души он тайно радовался, что пришёл именно он.
Хорошо, что он успел вовремя.
— Чёрт, он сбежал!
Симада Каи, преследовавший сбежавшего патриота, вернулся, ругаясь, и застыл, увидев эту сцену.
— Сайто-кун?
Сайто Хадзимэ взглянул на него. Хотя выражение его лица не изменилось, уши слегка покраснели.
Симада Каи улыбнулся:
— Я доложу господину Кондо и в Бугёсё, а ты пока проводи эту барышню домой.
Сайто Хадзимэ кивнул.
Симада ушёл с двумя другими бойцами. Сайто Хадзимэ остался на месте и тихо повторил вопрос:
— Ты ранена?
Ко-Сакура покачала головой, постепенно успокаиваясь и отпуская его.
Увидев мокрое пятно от слёз на груди Сайто Хадзимэ, она смутилась, опустила голову, и краска залила её лицо до самых ушей.
…Как она могла так рыдать в объятиях почти незнакомого молодого мужчины?
…Какой позор.
Сайто Хадзимэ ничего не сказал, повернулся к ней спиной и присел:
— Я понесу тебя.
На этот раз Ко-Сакура не стала жеманиться и послушно забралась ему на спину.
Сайто Хадзимэ молча понёс её вперёд.
Ко-Сакура думала о том, что скажет, если снова его встретит, но не ожидала, что встреча произойдёт при таких обстоятельствах. Все её прежние планы в этот миг рассеялись.
Она не стала спрашивать, почему он притворился, что не узнал её, и не сказала, что искала его. Она просто тихо лежала у него на спине, крепко обхватив его за плечи.
…Как хорошо, что она осталась жива.
…Как хорошо, что она смогла ясно увидеть его лицо.
Сестрица говорила, что ни один мужчина не надёжен, но в этот миг ей казалось, что нет на свете места безопаснее, чем спина этого мужчины.
Если бы можно было, она бы хотела идти так с ним вечно, до скончания времён.
(Нет комментариев)
|
|
|
|