Глава 7: Взгляд из бездны (Часть 2)

Ван Панъэр нахмурилась, пытаясь вспомнить, но так и не смогла найти это воспоминание. С любопытством она спросила:

— Почему я пришла в переулок Чао Сы?

Ночью Ван Данян не разрешала дочери выходить из дома. Хотя Шунин стал спокойнее, чем раньше, все равно было небезопасно, особенно по ночам.

Ли Мэнчжоу, конечно, не мог ответить на вопрос Ван Панъэр и просто сказал невпопад:

— Наверное, ты так сильно хотела меня увидеть, что пришла в переулок Чао Сы во сне.

Личико Ван Панъэр тут же залилось краской.

В этот момент она забыла подумать о том, что у нее никогда не было лунатизма. Наоборот, словно ее тайные мысли раскрыли, она смутилась, теребя уголок одежды, и опустила голову так низко, что подбородок почти уперся в грудь.

Потому что ей действительно часто снился Ли Мэнчжоу, а иногда во сне происходили и очень смущающие вещи.

Очнувшись от обморока, она все еще была в растерянности. Теперь, опустив голову от смущения, она вдруг заметила что-то, накрытое белой тканью.

Она не сразу поняла, что это, и с любопытством присела, чтобы приподнять ткань, одновременно спрашивая Ли Мэнчжоу:

— Братец Мэнчжоу, что это?

— Не надо!.. — торопливо крикнул Ли Мэнчжоу.

Но было уже поздно. Ван Панъэр увидела бледное лицо Старика Луна с не закрывшимися глазами.

Крик ужаса разнесся по дворику. Ван Панъэр отшатнулась на несколько шагов и, поскольку сидела на корточках, упала на землю, кажется, довольно сильно ударившись.

Ли Мэнчжоу поспешно объяснил:

— Старик заболел. Эту ночь он не пережил.

Он все еще не хотел, чтобы Ван Панъэр знала, что он убил человека, тем более Старика Луна. Такое было трудно объяснить, проще было солгать.

Ван Панъэр не стала много думать. Ткань была откинута не полностью, к тому же она была напугана. Когда она пришла в себя, Ли Мэнчжоу уже снова накрыл тело.

Смерть стариков — дело естественное. Ван Панъэр подумала, что Ли Мэнчжоу, должно быть, очень опечален, и у нее самой навернулись слезы. Воспользовавшись моментом, она бросилась в объятия Ли Мэнчжоу, чтобы утешить его.

Но Ли Мэнчжоу показалось, что Ван Панъэр, возможно, просто пользуется случаем.

Ведь Ван Панъэр большую часть времени проводила в лавке и по ночам не выходила, а Старик Лун тоже редко покидал свой дворик. Они виделись, но не были хорошо знакомы. Теперь, когда его не стало, грусть была неизбежна, но вряд ли она приняла это слишком близко к сердцу.

Скорее всего, она больше беспокоилась о чувствах Ли Мэнчжоу.

Однако, оказавшись в его объятиях, она, казалось, забыла о своей первоначальной цели. Слезы полились ручьем и никак не останавливались, так что Ли Мэнчжоу пришлось самому ее утешать.

Затем Ли Мэнчжоу позвал Цуй Чжая и еще нескольких стариков из Шунина, чтобы организовать похороны Старика Луна.

Пусть Старик Лун и сблизился с ним ради своих целей, но три года, проведенные вместе, были все же хорошими. Предать его земле для упокоения — это единственное, что Ли Мэнчжоу мог для него сделать.

Похороны Старика Луна прошли скромно. В Шунине и так не было много средств на пышные похоронные дела. Обычно просто плакали и хоронили.

Учитывая положение Ли Мэнчжоу, жители Шунина охотно помогли, но не остались на поминки. Закончив дела, все разошлись по домам.

После этого Ли Мэнчжоу отвел Ван Панъэр обратно на Южную улицу.

Ван Данян лежала без сознания в лавке — очевидно, это тоже было делом рук Старика Луна. К счастью, она не пострадала. Ли Мэнчжоу кое-как объяснил ситуацию, и все обошлось.

Вернувшись во дворик в переулке Чао Сы, Ли Мэнчжоу сел в ротанговое кресло и стал ждать рассвета.

Он обдумывал некоторые вопросы: как решить проблему с конными бандитами, прежде чем покинуть Шунин и отправиться в столицу.

Разумеется, в это дело нельзя было впутывать жителей Шунина. К тому же, Ли Мэнчжоу не хотел действовать от своего имени. Еще до рассвета он придумал способ.

Затем он выкопал под единственным во дворе мандариновым деревом тканевый мешок. Внутри было серебро, заработанное им за три года работы убийцей — несколько сотен лян. Этого должно было хватить на дорогу до столицы.

...

На следующий день в полдень Ли Мэнчжоу попрощался с жителями Шунина. Среди провожающих, конечно же, были Ван Панъэр и Цуй Чжай.

Ван Панъэр горько плакала, и Ли Мэнчжоу тоже стало немного не по себе.

Он не знал, что ждет его в столице. Вполне возможно, ему больше не доведется вернуться в Шунин.

Он знал, что, возможно, нравится Ван Панъэр, но сам видел в ней лишь младшую сестру.

Хотя он и понятия не имел, что такое любовь, он был уверен, что к Ван Панъэр подобных чувств не испытывает.

Возможно, время все излечит.

Ли Мэнчжоу мог думать только так. Он тайно оставил немного серебра для Ван Панъэр и семьи Цуй Чжая — в общей сложности около ста лян. В таком маленьком месте, как Шунин, это была огромная сумма.

Он не беспокоился о том, хватит ли ему денег на дорогу. Если не хватит, он сможет заработать еще в пути.

Так юноша из переулка Чао Сы в Шунине начал свой величественный и бурный жизненный путь, чтобы написать собственную легенду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Взгляд из бездны (Часть 2)

Настройки


Сообщение