Глава одиннадцатая (Часть 1)

Глава одиннадцатая

Глава одиннадцатая

Поможет ли Цзян Минчуань, Цзинь Сючжу не знала, но она уже сказала свое слово, и он точно не будет ей мешать.

Следующие несколько дней Цзинь Сючжу тихо ждала. Она еще не получила новостей от Главного повара Чжана, как услышала, что у соседей, кажется, начался скандал.

Цзинь Сючжу было любопытно, но она не могла открыто расспрашивать. Только Хэ Янь утром за завтраком рассказал ей, что сестра Дая хочет учиться, но тетя Цянь и бабушка У не согласны. Сестра Дая плакала дома, говоря, что они только брата балуют. Тетя Цянь в ярости била ее палкой.

Хэ Янь в последнее время хорошо питался, на лице у него появился румянец, подбородок стал круглее. Он нахмурил маленькие бровки и сказал: — Сестра Дая всегда хотела учиться. Я даже несколько раз видел, как она смотрела книги Сяоцзюня и спрашивала, как читаются эти иероглифы?

— Однажды Сяоцзюнь не выдержал и накричал на нее, и она долго грустила.

В то время он жил в семье У и думал, как жаль сестру Даю.

Но ему тоже было жаль себя, он не смел ничего сказать. Тогда он думал, что если сам пойдет в школу, то будет учить сестру Даю, но теперь он не живет у бабушки У и не может учить.

Цзинь Сючжу кивнула. Что в Великой Цзинь, что здесь, девочкам приходилось труднее.

В ее детстве, чтобы прокормить младшего брата, ее и вторую сестру продали торговцам людьми. Вторая сестра умерла по дороге от болезни. Торговец людьми, боясь потерять деньги, оставил ее, чтобы продать в публичный дом. Но вторая жена Хоу увидела ее, выкупила и с помощью интриг отправила во двор наследника.

Она наставила его: — О чужих делах мы просто слушаем, а если кто-то спросит, скажи, что не знаешь.

Хэ Янь послушно кивнул, а затем спросил: — А если У Сяоцзюнь сам мне скажет?

У Сяоцзюнь был болтливым и всегда любил рассказывать о делах своей семьи.

— Тогда нужно посмотреть, что он скажет?

— Если он будет говорить, что его семья плохая, скажи, что он, наверное, преувеличивает. Скажи, что ты считаешь его семью очень хорошей, родители очень трудолюбивые, бабушка добрая, сестра разумная, просто у каждой семьи свои трудности, ему нужно их понять.

— Если он скажет, что он сам плохой, похвали его, скажи, что он уже очень почтительный и разумный, раз так думает.

— Говоря на людях, всегда будь осторожен. Старайся говорить хорошее, чтобы другие слышали. Верные слова режут слух, но не все готовы их слушать.

— К тому же, ты не уверен, будете ли вы всегда хорошими друзьями. Если когда-нибудь поссоритесь, твои прежние злые слова станут твоим обвинением.

— Конечно, нельзя и постоянно хвалить других, это будет выглядеть лицемерно. Эту меру тебе нужно определить самому.

Хэ Янь энергично кивнул. Никто никогда не учил его этому.

В душе ему было немного неловко. Раньше, когда У Сяоцзюнь жаловался ему на кого-то, он, боясь, что тот не будет с ним играть, поддакивал.

Сидевшая рядом Фу Яньянь крепко сжала палочки. Прежняя Цзинь Сючжу, с кем бы ни говорила, начинала с отрицания собеседника, указывая на его недостатки, словно только так она могла выглядеть значимой.

Цзян Минчуань всегда так поступал, но он не думал об этом так много, как Цзинь Сючжу, это было просто его характером.

Подняв глаза и взглянув на Цзинь Сючжу, он понял, что во многих отношениях она его удивляет.

Цзинь Сючжу не считала, что эти слова сильно повлияют на детей. Это была лишь незначительная часть ее способа выживания.

Теперь Хэ Янь и Яньянь — ее дети, и учить их этому совершенно нормально.

Она требовала этого не только от детей, но и сама так поступала.

Утром Цянь Юйфэн с покрасневшими глазами пришла в гости. Цзинь Сючжу достала только что приготовленное слоеное печенье, нарезала его маленькими кусочками и положила на тарелку.

Цянь Юйфэн попробовала кусочек. Оно было солоноватым, с начинкой из тертой редьки и соленых овощей, но очень ароматным. Она не удержалась и съела еще два. Поев, она немного смущенно посмотрела на Цзинь Сючжу: — Сестренка, у тебя золотые руки, всегда можешь приготовить что-нибудь вкусненькое. Мой Сяоцзюнь каждый день просит, чтобы я тоже приготовила, но откуда мне знать, как это делать?

Сказав это, она вздохнула: — Ни один из детей не послушный и не заботливый. Раньше думала, что Дая тихая и послушная, а теперь и она не послушная, кричит, что хочет учиться, говорит, что я балую брата.

— Что я балую?

— Действительно, не знает, что живет в счастье. Пусть сходит в бригаду и посмотрит, кто живет так комфортно, как она?

— Ест досыта, одета тепло, и не нужно работать на поле.

— Какой толк девочке учиться?

— В конце концов, все равно выйдет замуж и родит детей, разве это не пустая трата денег?

— Сестренка, ты видела, кто после замужества каждый день бегает к матери?

— Ты не смейся, я просто хочу сэкономить немного денег.

Цзинь Сючжу утешила ее: — Все одинаково, я тоже хочу сэкономить, но дети оба слишком худые. Я думаю, что все равно денег нет, и экономить не получится, лучше уж есть и пить, чтобы они поправились.

Цянь Юйфэн покачала головой: — Ты не понимаешь. Наша семья не такая, как ваша. Большая часть зарплаты моего мужа отправляется в родную деревню. Как вспомню об этом, так злюсь. Думала, выйду за него замуж и буду хорошо жить, а кто знал, что там такая куча проблем? У моего покойного свекра была прежняя жена, и ее сын — это старший брат моего мужа. Несколько лет назад он упал, работая в поле, и ударился головой о камень, так и остался парализованным. Я дважды отправляла туда деньги, а его хорошая жена просто перестала работать и сидит дома, ухаживая за парализованным мужем и детьми, живя за счет Эрчжу.

— Не то чтобы я говорила, но даже в деревне, если бы она ела мясо через день, это не стоило бы пятидесяти юаней. Я сказала Эрчжу, а он говорит, что его старшему брату нужно лекарство. Какое лекарство? Он же парализован и не может двигаться, зачем ему лекарство?

— Раньше я еще надеялась, что его брат поправится, но теперь, похоже, это трудно.

— Если бы папа детей все деньги отдавал домой, я бы не дала Дае учиться?

— У нее еще есть младший брат, через несколько лет ему жениться, мне нужно копить деньги, чтобы женить Сяоцзюня. Мне тоже нелегко!

Говоря это, ее глаза снова покраснели, и она ругала себя за несчастную судьбу.

Цзинь Сючжу с болью смотрела на нее, легонько похлопывая по спине: — Не думала, что у сестрицы столько всего на душе. Ты не вини Даю, она поступает лучше многих детей, иначе не стала бы бунтовать только сейчас. На самом деле, хорошо, что она высказалась. Подумай, ты ведь всегда говорила, что она замкнутая. Теперь она говорит вам о своих мыслях, это значит, что она развивается. Потом, когда выйдет замуж, не будет бояться, что ее обидят.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение