Глава 1 (Часть 2)

— Цзя Юй сделал вид, что помогает Дайюй подняться, и, дождавшись, когда она сядет на тахту рядом со Старой госпожой, вдруг усмехнулся.

Смех прозвучал громко, но в комнате воцарилась тишина — никто не обратил на Цзя Юя внимания. Дайюй подумала, что положение двоюродного брата Юй в семье сильно отличается от положения двоюродного брата Баоюя.

Она только приехала, всю дорогу была осторожна, старалась не говорить лишнего. Наконец, увидев родных, она вздохнула с облегчением, но тут Баоюй устроил сцену со своей нефритовой подвеской. В первый же день увидеть такое зрелище было неловко.

Дайюй, стараясь не показывать своих чувств, тихо вздохнула. Сейчас вмешиваться было бы некстати, но Цзя Юй только что за неё заступился, и по меньшей мере, стоило ответить ему взаимностью.

— Знаете, почему я смеюсь?

Дайюй только собралась ответить, как Цзя Юй продолжил, не обращая на неё внимания:

— Я смеюсь над собой. Только вошёл во двор и услышал шум, подумал, что наша Старая госпожа, чтобы встретить сестричку, даже в такую метель пригласила актёров. А оказалось, что это не Старая госпожа, а наш Баоюй разыграл целый спектакль.

Цзя Юй посмотрел на Старую госпожу, затем на Баоюя и, наконец, повернулся к Дайюй.

— Спектакль Баоюя получился трогательным. Посмотрите, наша сестричка Линь даже расплакалась, глаза совсем как грецкие орехи.

Присутствующие обменялись взглядами. Ван Сифэн, которая только что вошла в комнату, поняла, что дело плохо, и громко рассмеялась.

— Ой, я опоздала! Что я пропустила?

Ван Сифэн быстро вошла в комнату, кивнула Старой госпоже и Дайюй, а затем встала рядом с Баоюем.

— Юй-эр, захотелось послушать оперу вечером? Поздновато уже. Завтра я могу послать за актёрами, выберешь себе пьесу.

Ван Сифэн повернулась к Цзя Юю, а рукой за спиной похлопала Баоюя по плечу. Как только Цзя Юй появился, расторопная служанка отправилась за ней. Этот юноша редко приходил в Зал Жунцин, но каждый его визит выводил Старую госпожу из себя на несколько дней. Если бы это был кто-то другой, она бы могла притвориться спящей и не вмешиваться, но Цзя Юй был родным братом Цзя Ляня, и если он поссорится со Старой госпожой, то в конечном итоге отчитывать будут её.

А почему она не остановила его заранее? Сегодня у неё было столько дел, что она совсем забыла об этом источнике неприятностей. Он обычно сюда не приходил, кто же знал, что он явится сегодня вечером?

— Зачем мне чужие спектакли? — ответил Цзя Юй. — Если уж смотреть, то представление в исполнении брата Бао.

Его слова раздражали своей бесконечностью. Ван Сифэн, подавляя раздражение, терпеливо пыталась уладить ситуацию. В присутствии Старой госпожи и Баоюя у Цзя Юя не было желания ссориться с ней, и он немного успокоился.

Старая госпожа, заметив, что выражение лица Цзя Юя стало спокойнее, а Баоюй под влиянием Ван Сифэн перестал волноваться, и девушки начали тихо переговариваться, вздохнула с облегчением. После обычных бурных сцен, которые устраивал Цзя Юй, сегодняшние колкости казались почти благословением.

Старая госпожа обняла Дайюй и подумала, что Цзя Юй всё же проявил к ней немного уважения, хотя и обидел Баоюя.

— Ладно, уже поздно, я устала. Идите все отдыхать.

— Баоюй, сегодня ты будешь спать со мной в тёплых покоях, — сказала Старая госпожа, глядя на служанку. — Приготовьте комнату за ширмой из зелёного шёлка для девушки Линь. Когда кончится зима, весной подготовим для неё другую комнату.

— Бабушка, зачем беспокоиться? В комнате за ширмой есть кровать.

— Хм…

— Всё, на сегодня решено, а подробности обсудим завтра.

Старая госпожа высказалась однозначно, не согласившись с Баоюем и не дав Цзя Юю продолжить. Цзя Юй, видя, что Баоюя не удалось устроить по его желанию, не стал настаивать и, попрощавшись со Старой госпожой и Дайюй, ушёл. Было уже поздно, и ему стало жаль девушку, которая после долгого путешествия не могла спокойно отдохнуть.

Его рыжего коня уже увели в конюшню, а в паланкин садиться не хотелось, поэтому он медленно побрёл пешком. Шагая по свежевыпавшему снегу, Цзя Юй вспомнил заплаканное лицо девушки и чуть не рассмеялся. Эта девушка, как говорили, приехала сюда, потому что после смерти матери о ней некому было заботиться. Интересно, знал ли её отец, господин Линь, что творится в Усадьбе Жунго, и не пожалеет ли он, что отправил сюда дочь?

— Юй-эр, подожди!

Ван Сифэн быстро догнала Цзя Юя. Услышав её голос, он остановился.

— Что такое, дорогая невестка? Какие указания?

— Хм, не смею указывать. Здесь только мы вдвоём, расскажи, что у тебя на уме.

Этот Цзя Юй, несмотря на юный возраст, был полон идей. Баоюй, всего на год младше его, был гораздо проще и наивнее. Если бы не их положение, она бы не стала спрашивать.

— Ничего особенного, просто решил немного повеселиться.

— Завтра…

— Завтра, когда Старая госпожа будет устраивать сестричку Линь, тоже будет весело.

— Ладно, не будем ходить вокруг да около. Говори прямо. Разве мало я тебе помогала все эти годы, расхлёбывала твои проделки?

— О, ну тогда скажу. Сейчас в Зале Жунси живёт Второй дядя. Старая госпожа к нему благоволит, тут уж ничего не поделаешь. Но когда дело касается меня, я не позволю кому-то…

— Что ты хочешь сделать? Расскажи мне, чтобы я могла подготовить почву и поговорить со Старой госпожой. У неё слабое здоровье в последнее время, не стоит её слишком расстраивать.

— О, — протянул Цзя Юй. — Я так понимаю, Старая госпожа решила, что сестричка Линь будет жить в её комнате. Такую небесную фею я не хочу оставлять наедине с Баоюем. Он не должен жить в комнате Старой госпожи.

— И что дальше?

В этом был резон. В конце концов, двоюродным брату и сестре, достигшим определённого возраста, спать в одной комнате было неприлично, хотя у Старой госпожи и были покои из пяти комнат, но перегородки между ними были чисто символическими. Пока никто не поднимал этот вопрос, всё было хорошо, но если кто-то заговорит об этом, то появится повод вмешаться.

Ван Сифэн обдумала это и спросила:

— И какие у тебя варианты?

— Два варианта: либо Баоюй переезжает из комнат Старой госпожи, либо я переезжаю туда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение