Глава 3 (Часть 1)

Цзя Юй попал в этот мир три года назад.

Благодаря имени Баоюй и скудным знаниям о Четырёх классических романах из прошлой жизни, он понял, что находится в мире «Сна в красном тереме».

Впрочем, для него не имело большого значения, в какой мир он попал, даже если это был известный роман.

О «Сне в красном тереме» он знал лишь то, что некогда блиставшие усадьбы Жунго и Нинго пришли в упадок, что у главной героини Линь Дайюй не осталось семьи и она приехала жить к родственникам, и что главный герой Цзя Баоюй должен был сделать выбор между двумя девушками.

Эти обрывочные сведения он узнал от сторожа-ключника в больнице, где лежал. После смерти старика ему больше никто не рассказывал о «Сне в красном тереме», и со временем он запомнил лишь эти моменты.

Говорили, что «Сон в красном тереме» — обязательная школьная литература. Жаль, что ему не довелось учиться в школе.

Он родился слабым и с детства страдал от физических ограничений. С тех пор, как он себя помнил, он либо лежал в постели дома, либо в больничной палате.

Вне его комнаты, казалось, существовал интересный мир, но он его никогда не видел.

Он не знал, что такое учителя, одноклассники, домашние задания — вещи, привычные для его сверстников. Точнее, он знал о них лишь теоретически.

Ему не нужно было учиться или знакомиться с другими людьми. От него требовалось только одно — жить. Именно этого от него ждали родители.

До рождения младшего брата, когда Цзя Юю было десять лет, родители, казалось, очень его любили. Они постоянно разговаривали с ним, рассказывали сказки. Но всё изменилось с появлением брата.

Как ни странно, они говорили, что хотят второго ребёнка, чтобы тот заботился о Цзя Юе в будущем. Однако после рождения брата они перестали обращать на него внимание.

Они учили брата ходить и говорить, водили его в парк развлечений, покупали ему множество разных игрушек, которых Цзя Юй никогда не видел.

Они отдали брата в школу и помогали ему с уроками.

Домашние задания, должно быть, были очень сложными, потому что брат часто не справлялся, и родители ругали его за это. А вот Цзя Юя за все десять с лишним лет жизни они ни разу не ругали. Как это здорово, что брата ругают, а его — никогда.

Пока не было брата, он был единственным ребёнком, да ещё и больным, поэтому родители не могли ругать его. А что потом? Цзя Юй долго размышлял над этим вопросом. Не то чтобы ему нужен был ответ, просто лёжа в постели, было слишком скучно. Настолько скучно, что даже имея вопрос, он не хотел спрашивать, боясь, что, получив ответ, ему больше не о чем будет думать.

Но он всё-таки узнал ответ.

Ему рассказал брат. Мальчик случайно услышал, как родители планируют отпраздновать восемнадцатилетие Цзя Юя, и подслушал их разговор.

Суть сводилась к тому, что все эти годы они старательно заботились о нём, выполнили свой долг, а что будет дальше — зависит только от него самого.

Оказывается, они не ругали его не из любви, а из чувства вины и усталости. Он был для них обузой, от которой они хотели избавиться, как только ему исполнится восемнадцать. В какой-то момент они стали считать своим ребёнком только младшего брата.

Как страшно — вырасти и быть брошенным. Поэтому лучше не взрослеть. Остановиться в возрасте до восемнадцати лет — тоже неплохо.

Родители часто говорили, что он несамостоятельный и доставляет им много хлопот. Хотя он и не понимал, как такой инвалид, как он, может не доставлять хлопот, в конце концов, он решил «повзрослеть».

По крайней мере, он избавил их от бремени.

Цзя Юй взял с тумбочки книгу и закрыл ею лицо. Он не любил читать, книга служила ему лишь для того, чтобы спрятаться от мира.

В новой жизни, казалось, всё осталось по-прежнему: его не ценили и не любили.

Баоюй, имевший схожее положение, был окружён заботой и жил в покоях Старой госпожи, в то время как прежний Цзя Юй тихо умер в своей маленькой комнате.

В прошлой жизни он был болен, и обычная семья не могла позволить себе такую обузу, поэтому он не получил от родителей безусловной любви. Он мог это понять, по крайней мере, пытался.

Хорошее здоровье действительно открывало множество возможностей и радовало людей. У него этого не было, поэтому он сам был виноват.

Кто полюбит человека, с которым даже за стол не сядешь? Он не мог наслаждаться вкусом еды, ни сладким, ни кислым, ни горьким, ни солёным. Ему самому не нравилась такая жизнь, что уж говорить о других?

Но потом он перестал понимать. В этой жизни он был здоров, а такая богатая семья, как эта, могла легко обеспечить ему уход. Тем не менее, он всё равно не получал того, чего хотел.

Почему? Возможно, многое в жизни предопределено. Если чего-то не можешь получить, не стоит на этом зацикливаться. Если чего-то не понимаешь, не нужно пытаться понять. Главное, что в этом теле он мог бегать и прыгать.

Хотя, пожалуй, и это было неплохо.

Как-нибудь проживёт. Всё равно, жить или умереть. В этой жизни он должен был заставить других заметить себя. Никто не должен был игнорировать его, любить или ненавидеть — неважно.

Цзя Юй отложил книгу и, подняв руку, посмотрел на неё.

Для него не имело большого значения, где жить. В этой комнате было не так уютно и просторно, как в Зале Жунцин. Первые несколько месяцев после переезда он ещё пытался соперничать с Баоюем за внимание, но потом понял, что это бесполезно, и сдался.

Он решил переехать только потому, что не мог проглотить обиду. Ради чего живут люди? Разве не ради того, чтобы отстоять своё достоинство?

— Там кто-то спрашивает тебя. Пришёл Цзя Юнь, ждёт у западных ворот. Хочешь выйти к нему?

Цинвэнь вошла в комнату, подталкиваемая другими служанками. Их господин был непредсказуем. Он сам захотел переехать, а теперь, когда переехал, был недоволен. Когда он был в плохом настроении, разговаривать с ним было опасно, поэтому никто не хотел идти к нему, и все решили отправить Цинвэнь, которая умела постоять за себя.

— Иду!

Размышлять было скучно, лучше найти какое-нибудь занятие.

Цзя Юй вскочил на ноги и накинул первую попавшуюся одежду.

Снег усилился, и, выйдя на улицу, Цзя Юй поёжился. Будь он в своём прежнем хилом теле, такая погода содрала бы с него кожу.

В заднем дворе не было конюшни, рыжий конь остался снаружи. Цзя Юю было лень звать кого-то, чтобы привели коня, и он побежал к воротам сам.

Цзя Юнь стоял, съёжившись у каменного льва возле ворот, и держал в руках небольшой ларец с узором из цветущей сливы.

— Эй, дядя Юй, я здесь!

Цзя Юнь выскочил навстречу Цзя Юю, улыбнулся и сунул ему в руки ларец.

— Слышал, ты переехал к Старой госпоже?!

— Ты быстро узнаёшь новости.

Цзя Юй, взглянув на Цзя Юня, присел на корточки, открыл ларец, внимательно осмотрел содержимое и закрыл его.

— Неплохие вещицы. Где ты их взял?

— У меня по соседству живёт один человек, Ни Эр. Он из криминального мира. Услышал, что мне нужно, и достал партию редких товаров.

— Когда познакомишь меня с ним?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение