Глава 7. Деньги нужны везде (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Кто бы мог подумать, что, едва подойдя к двери дома Су-старшего второго, он услышит нежные, но твёрдые слова девушки из семьи Су? Сестра с братьями действительно очень хорошо относились к старушке Су, но та, напротив, вела себя возмутительно, даже пришла отбирать у внука еду, спасавшую от голода!

Когда до него донеслись самодовольные и жестокие слова старушки Су, лицо руководителя большой бригады, до этого слегка улыбающееся, стало пепельно-серым. Он был зол не только на поведение старушки Су, но и чувствовал, что его опозорили.

Какую же такую бабушку нужно почитать? Перед этим молодым парнем, Су Лесуном, ему было стыдно!

Когда он распахнул дверь, то увидел, как старушка Су замахнулась, чтобы ударить, а Гоудань, известный в деревне негодник, ещё и хвастливо кричал: «Бабушка, скорее ударь её!». Девушка из семьи Су стояла там в растерянности, не веря происходящему и не смея ответить.

У руководителя бригады задергался висок, и он громко крикнул, чтобы остановить её. Опасаясь, что старушка Су будет буянить и не послушается, он подошёл прямо к ней, чтобы вовремя её остановить.

— Руководитель бригады, как вы здесь оказались? Что вы такое говорите? Я, старуха, разве не пришла проведать внуков, как они поживают? — Старушка Су, увидев руководителя бригады, вспомнила его строгое воспитание и, испугавшись, убрала руку, неловко улыбаясь.

— Сестра, ты в порядке? А Ецзы где? — Су Лесун поспешно подошёл к сестре, осматривая её с ног до головы, беспокоясь, не ударила ли её бабушка. — Сестра в порядке, — покачала головой Су Сяоянь. Тут же Ецзы, которая только что пошла за верёвкой, услышала шум и поспешно выбежала, бросившись в объятия брата.

Её предыдущие вопросы были намеренно расставленными ловушками.

Когда она только что встретила сплетничающую данян у входа в деревню, которая передала ей информацию, она поспешила домой.

В то же время Су Сяоянь знала, что с такой способностью к распространению сплетен, как у данян, Су Лесун скоро тоже узнает и позовет руководителя бригады, ведь такие вещи происходили бесчисленное количество раз за последние два года.

Даже если бы Су Лесун не знал, сплетничающие данян в деревне всё равно постоянно следили бы за ситуацией здесь. Она намеренно спровоцировала старушку Су на громкие крики и ругательства именно с этой целью.

В те годы всё ещё очень ценилось уважение к старшим, и о проступках старших не говорили легкомысленно. Если внуки осмеливались ругаться или драться со своей бабушкой, они были неправы, и в серьёзных случаях их могли отправить на перевоспитание.

Су Сяоянь хотела обострить конфликт, чтобы ещё больше выставить уродливое лицо старушки Су перед жителями деревни, позволив своей семье полностью разорвать отношения со старой семьёй Су.

У неё был хороший слух, и она только что услышала шум снаружи, поэтому намеренно произнесла эти слова и ослабила хватку, чтобы старушка Су могла ответить. Она также была уверена, что шаги приближаются, и они смогут увидеть всё своими глазами.

Она просто не ожидала, что Су Лесун приведёт руководителя бригады, и что руководитель бригады выглядит таким злым.

Руководитель бригады, увидев, как старушка Су пытается сгладить углы, и как трое братьев и сестёр Су стоят в растерянности, а самая младшая девочка, испугавшись, прячется в объятиях брата и не хочет выходить, на этот раз не захотел сглаживать углы.

Он строго сказал: — Тётушка Су, на этот раз это не мелочь. Я много раз говорил вам, что, поскольку Су-старший второй отделился от семьи Су, кроме ежегодных подношений, всё остальное вас не касается. Сколько раз я вам говорил, а вы всё не меняетесь. Неужели вам нужно пройти перевоспитание, чтобы понять свою ошибку?

— О, руководитель бригады, но это же мой сын, как же это меня не касается? — Старушка Су остолбенела, не ожидая, что руководитель бригады на этот раз будет так зол. Услышав о перевоспитании, она вздрогнула и тут же начала играть на чувствах.

Руководитель бригады сказал: — Раз вы считаете Су-старшего второго своим сыном, то будьте добры к его детям. Говорить вам об этом бесполезно, давайте сейчас отправимся в бригаду и проведём ещё одно воспитание.

Сказав это, он потянул старушку Су за собой, что также было объяснением для братьев и сестёр Су.

— Ой-ой-ой, нет, руководитель бригады, я ошиблась, я действительно ошиблась! — Старушка Су запаниковала, отчаянно пытаясь вырвать руку руководителя бригады, но безрезультатно, и ей пришлось идти за ним.

Гоудань был ошарашен. Самая могущественная бабушка в мире была просто так увезена. Он оглянулся и уставился на Су Сяое, но, увидев, что Су Сяоянь смотрит на него, вспомнил, как его только что подвесили, и испугавшись, поспешно убежал.

Бабушки нет, что ему делать, если он не сможет уйти?

Девочка Су Сяое всё ещё была немного ошарашена. Она потрясла верёвкой в руке и спросила: — Сестра, эта верёвка ещё нужна?

— Нет, Сунцзы, сначала отведи Ецзы помыть руки, а потом заходите в дом, — с улыбкой сказала Су Сяоянь. Она пошла закрывать дверь и увидела за дверью жителей деревни, которых привлекли крики. Она не обратила на них внимания, с улыбкой кивнула и закрыла дверь.

Вернувшись в дом, она смазала покрасневшую ручку Су Сяое маслом. Только что она позволила девочке ответить тем же.

Су Сяоянь тоже была импульсивна и зла.

Это было похоже на то, как если бы её собственного хорошо воспитанного ребёнка обидел какой-то негодник извне.

В постапокалиптическом мире она привыкла мстить за обиды, возвращая всё так, как её обидели.

Когда руководитель бригады пришёл и увёл старушку Су на перевоспитание, а этот негодник Гоудань убежал, она не обратила на это внимания.

В такой ситуации преследовать ребёнка за его проступки означало бы потерять поддержку общественности.

Сейчас, смазывая руку девочке, чувство боли снова нахлынуло, и Су Сяоянь немного пожалела, что отпустила Гоуданя.

Во время ужина Су Сяое уже забыла о вечерней драме, её рука уже не так сильно болела, и она ела с удовольствием.

Су Сяоянь только сейчас услышала от Су Лесуна, что это тётушка Гу из соседнего дома, услышав шум, побежала на поле звать Су Лесуна, а Су Лесун затем побежал звать руководителя бригады.

Она кивнула, тайно запомнив эту доброту.

Ночью Су Сяое спала крепко, но Су Сяоянь, которая всегда хорошо спала, всё ещё не могла уснуть.

Она думала о дневных событиях. С таким характером, как у старушки Су, если её действительно не отправят на перевоспитание, она через несколько дней снова начнёт буянить.

На этот раз она пришла поздно, как раз после работы, иначе, если бы дома оставалась только девочка, она бы точно не справилась со взрослыми.

Глинобитный дом, построенный более десяти лет назад, легко открывался, даже если дверь была заперта. Это было не решение.

Если бы она могла перевести хукоу в город, а затем купить или снять дом, это было бы безопаснее.

Однако в те годы перевод хукоу в город в основном требовал городской работы и квоты. Некоторые деревенские девушки, вышедшие замуж в город, даже не могли перевести свой хукоу.

Кроме того, в то время в городе было мало жилья, даже для собственного проживания не хватало, тем более для сдачи в аренду, и найти такое было очень трудно.

Значит, сейчас есть два варианта: либо укрепить дом, либо отправлять Ецзы днём под присмотр к другим людям.

И всё это требовало денег.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Деньги нужны везде (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение