Глава 6. Обнаружение (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

◎Похоже на У Фан◎

Два часа работы, и стол был заставлен свежеслепленными цзяоцзы, еще по две миски стояли на стульях.

Су Сяое была слишком мала, чтобы сидеть на стуле, а Су Сяоянь и Су Лэсун стояли, чтобы освободить место для цзяоцзы.

— Сунцзы, иди разожги огонь. Потом приготовь все эти цзяоцзы на пару, а затем охлади их в колодезной воде, — распорядилась Су Сяоянь. Ей еще нужно было заняться тем, чтобы разложить цзяоцзы по тарелкам и поставить их на пар.

Су Лэсун хорошо справлялся с разжиганием огня, он часто делал это дома. Тем более, сейчас нужно было готовить цзяоцзы, и даже он, несмотря на свою зрелость, был немного взволнован.

Су Сяое тоже была взволнована и сразу же крикнула, что пойдет на кухню помогать брату разжигать огонь.

Так, в восемь вечера из кухни семьи Су, второго дома, все еще поднимался дым, скрываясь в ночной тьме, незаметный для посторонних.

— Время пришло, — сказала Су Сяоянь, отсчитывая время. Она открыла крышку котла, вынула оттуда тарелку с цзяоцзы и поставила туда новую тарелку с сырыми.

Су Сяое не отрывала глаз от тарелки с горячими, дымящимися цзяоцзы, и Су Лэсун тоже. Су Сяоянь улыбнулась и сказала:

— Когда немного остынут, мы попробуем.

— Ура! — Су Сяое захлопала в ладоши и радостно закричала. Даже Су Лэсун не удержался и улыбнулся, но быстро спрятал улыбку, подумав: «Ты же не Ецзы, такая взрослая, а все еще такая жадная, что это такое?»

Но в глубине души он был очень рад.

Су Сяоянь вымыла руки, вернулась, взяла палочки, подцепила по одному цзяоцзы и положила их в рот Су Сяое и Су Лэсуну. Малышка без колебаний открыла рот и приняла угощение, а подросток, хоть и смутился, тоже открыл рот.

Она взяла один себе и положила в рот. Горячая оболочка цзяоцзы была очень мягкой, легкий укус — и сок брызнул, наполняя весь вкусовой рецептор, мясо было нежным и гладким, а капуста придавала хрустящий оттенок.

Возможно, было добавлено достаточно приправ, но было очень вкусно!

Су Лэсун и Су Сяое тоже были поражены, доели и еще долго смаковали вкус.

Начинка была приготовлена ею самой, и их преувеличенная реакция была подтверждением ее кулинарного мастерства. Су Сяоянь испытала необъяснимое чувство удовлетворения и с улыбкой спросила:

— Хотите еще по одному?

Су Лэсун очнулся от своих мыслей и поспешно замахал руками, отказываясь:

— Нет, мы уже достаточно наелись сегодня вечером. Эти цзяоцзы оставим на потом.

Су Сяоянь кивнула и посмотрела на малышку.

Су Сяое с неохотой потрогала свой надутый животик. Во рту еще чувствовался аромат цзяоцзы, и она понимала, что такая жизнь слишком хороша, чтобы съесть все сразу, поэтому послушно кивнула:

— Ецзы тоже не будет, оставим.

— Хорошо, здесь больше двухсот цзяоцзы. Вам хватит на обед, а остальное я приготовлю, когда у меня будет выходной через несколько дней, — сказала Су Сяоянь, получив их согласие.

В то время, за исключением учителей, у которых был один выходной, рабочие на фабриках и продавцы в сельпо редко отдыхали, всего один день в месяц.

Су Сяоянь отсчитывала дни, до ее выходного оставалось всего несколько дней.

Когда все цзяоцзы были приготовлены на пару, было уже поздно. Су Сяоянь умылась и легла в постель, не чувствуя усталости.

По сравнению с жизнью в апокалипсисе, когда приходилось постоянно быть начеку и готовиться к бою, нынешняя жизнь была просто прекрасной.

Днем она отлынивала на работе, а вечером готовила себе что-нибудь вкусненькое.

Тем временем, старушка Сун вернулась домой уже к вечеру. Все ждали ее за столом, чтобы поужинать, а точнее, чтобы она разделила еду.

В те годы еды было мало, и большая часть ее контролировалась старшими членами семьи.

Перед каждым приемом пищи она отмеряла нужное количество еды для приготовления, а во время еды она же ее и распределяла.

Вторая невестка семьи Сун саркастически сказала:

— Мама, наконец-то вы вернулись. Мы все здесь так проголодались, пока ждали. Вы, наверное, так любите своих внуков, что забыли о своих собственных детях!

Сказав это, она похлопала по сидящему рядом трехлетнему сыну, и тот сразу же заплакал.

Старшая невестка семьи Сун всегда не одобряла поведение второй невестки, но в этот момент она молчала, наблюдая за происходящим.

Старушка Сун бросила взгляд: старший сын был добродушным, он открыл рот, чтобы что-то сказать, но старшая невестка потянула его за рукав, останавливая; второй сын молчал, но в душе, вероятно, думал так же, как его жена.

В молодости она была известна в деревне своим крутым нравом и тут же отругала:

— Вторая невестка, следи за своим ребенком и не думай постоянно о всякой ерунде. Эти несколько бататов, что я отнесла, были сэкономлены из моего пайка, я не брала ничего лишнего у вас.

В прошлом году, когда ее старшая дочь умерла, старушка Сун беспокоилась о трех внуках и отнесла им немного еды из дома.

В первый раз вся семья молчала с мрачными лицами, но во второй раз вторая невестка начала скандалить, а старшая невестка подливала масла в огонь.

Старушка Сун, отругав их, поняла, что сыновья, женившись и заведя детей, стали заботиться только о своих маленьких семьях. В вопросе заботы о внуках на них нельзя было положиться. Ей оставалось только ежедневно экономить свой паек, накапливая достаточно, чтобы потом отнести им.

— Мама, что вы такое говорите, я же не запрещала вам ничего относить. Вы же знаете, в каком положении наша семья: мы можем поесть, но не наедаемся. Посмотрите, как Сан Ва похудел. — Вторая невестка, услышав это, расстроилась. Она не боялась свекрови и сразу же стала показывать на лицо сына.

Лицо старушки Сун изменилось, она бросила на нее гневный взгляд, и на этот раз действительно разозлилась:

— Ты еще смеешь говорить, что Сан Ва похудел? Если бы ты, эта баба, не была такой жадной и не отбирала бы у Сан Ва яичный пудинг, разве он был бы таким?

Их семья держала трех кур, которые каждый день несли яйца.

Старушка Сун тоже любила своих внуков. Малышам она готовила яичный пудинг через день, и готовила его сама.

Кто бы мог подумать, что однажды старушка Сун увидит, как эта бесстыдная вторая невестка отбирает еду у ребенка.

От целой миски яичного пудинга оставалось совсем немного, когда она отдавала его ребенку.

Как только эти слова прозвучали, лицо второй невестки семьи Сун смутилось, и она тихо пробормотала:

— Об этом будут вспоминать еще несколько лет, вот уж правда!

— Ешьте, — сказала старушка Сун, не желая с ней спорить, и подошла к столу, чтобы раздавать еду.

Несколько внуков сидели там, с нетерпением ожидая еды!

В котле был неочищенный рис, но это была редкая хорошая еда для семьи Сун. Мужчинам, которые работали на земле, доставалась большая часть миски, женщинам — немного меньше, а детям — всего лишь комочек.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Обнаружение (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение