Глава 6. Обнаружение (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вместе с вовотоу и бататом на столе стояла тарелка с капустой, едва смазанная свиным жиром, оставшимся с прошлого раза.

Все дружно уткнулись в еду.

Старушка Сун, только что выпившая кашу, с трудом съела полшарика неочищенного риса и невольно вспомнила о мягкой и ароматной рисовой воде.

В отличие от своих сыновей и невесток, которые заботились только о себе, и внуков, которые были еще неразумными, старушка Сун, вспоминая троих детей своей старшей дочери, чувствовала тепло в сердце и одновременно боль.

Бедняжки, ей нужно будет навещать их чаще.

Тем временем, пока та бедная семья крепко спала, Су Сяоянь встала около пяти утра и отправилась на пробежку по деревенской дороге.

Свежий воздух позволял дышать легко и свободно.

Завершив сегодняшнюю тренировку, она неспешно вернулась домой и сразу же приготовила суповые цзяоцзы.

Су Сяое теперь каждое утро вставала сама, зная, что будет что-то вкусное, и в назначенное время уже одевалась и умывалась.

Ей теперь нравилось умываться: полотенце было таким мягким и нежным, совсем не царапало кожу, а было очень приятным.

На завтрак были суповые цзяоцзы. Она ела их с причмокиванием, а потом с удовольствием выпила весь оставшийся бульон, причмокивая губами и говоря: — Ах, эти цзяоцзы такие вкусные, и бульон такой ароматный!

Су Лэсун уже привык. Это была просто райская жизнь, кто еще мог есть цзяоцзы рано утром?

На этот раз он ничего не сказал, или, возможно, постепенно привык к такой жизни, и просто ел цзяоцзы.

— Вы двое будьте осторожны, не забудьте сварить цзяоцзы на обед. Я пойду в сельпо, — сказала Су Сяоянь, закончив есть. Увидев, что Су Лэсун кивнул в ответ, она спокойно вышла из дома.

Идя по дороге, она невольно думала, что ежедневная получасовая прогулка на работу и обратно — это тоже своего рода тренировка.

Но вот когда станет холоднее, зимой так рано бежать в город будет настоящей пыткой.

Су Сяоянь вспомнила, как вчера, выходя из сельпо, она увидела промелькнувший велосипед. Если бы у них был свой, зимой было бы намного удобнее ездить в город и обратно, и потом можно было бы ездить куда угодно.

Однако разговоры, которые она слышала в сельпо в последние дни, а также воспоминания прежней владелицы тела, говорили Су Сяоянь, что велосипед купить очень трудно.

Велосипед стоил около ста пятидесяти юаней, что эквивалентно шести-семи годам накоплений для деревенского жителя, если он ничего не ест и не пьет.

Не говоря уже о том, что талон на велосипед был редкостью, его было трудно купить даже за деньги. Обычно такой талон изредка получали только различные фабричные кадры.

Поэтому из "трех поворотов и одного звука" велосипед был самым труднодоступным.

Су Сяоянь подумала: в ее пространственном измерении было все, что можно есть, пить и использовать, но вот деньги и талоны было достать непросто.

Вскоре она подошла к входу в сельпо, где уже стояла очередь из людей.

Она больше не думала об этом и сразу же вошла, чтобы приступить к работе.

В обеденный перерыв Су Сяоянь вышла из сельпо и привычно свернула направо в небольшой переулок. Здесь в полдень обычно никого не было, и раньше она всегда приходила сюда, чтобы тайком достать булочки из своего пространства и поесть.

Когда она запасалась товарами в современном мире, она купила все булочки в булочной: с капустой и тофу, с бобовой пастой, с заварным кремом, с чар сиу и с говядиной. А потом попросила хозяйку приготовить еще двести с лишним мясных булочек для хранения.

Опасаясь, что некоторые начинки могут быть слишком необычными и вызвать ненужные проблемы, Су Сяоянь осмеливалась брать из своего пространства домой только мясные булочки.

На этот раз она достала две булочки с говяжьей начинкой, они были очень большими и сытными.

Мясо было нежным и упругим, соус — насыщенным. Сразу было видно, что это хорошие булочки с говядиной.

Су Сяоянь специально встала на продуваемом месте, чтобы запах мяса быстрее рассеялся, ведь в сельпо она все еще поддерживала образ человека, живущего впроголодь.

Это продуваемое место находилось как раз на углу переулка, в слепой зоне, откуда снаружи ничего не было видно.

Су Сяоянь доела, постояла на ветру, дожидаясь, пока запах рассеется, и собиралась вернуться в сельпо на отдых, как вдруг услышала чьи-то голоса.

— Быстрее, осторожнее, здесь два цзиня яиц. Мы продадим их по той цене, по одному юаню за цзинь, без талонов. Ты же знаешь, как трудно это все достать.

— Я знаю. Если будет еще, найди меня. Дома старики и дети, им всем нужно есть.

Су Сяоянь инстинктивно быстро прижалась к стене, чтобы ее не заметили. Когда шаги удалились, она осторожно выглянула.

Это была одна старуха, а другая... по спине она была похожа на У Фан, с которой она каждый день болтала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Обнаружение (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение