Повсюду царила хаотичная тьма, ничего не было видно.
Но в ушах стоял непрекращающийся шум: смешанные звуки ветра, дождя, музыки и голосов.
Когда бесконечная тряска прекратилась, внезапно вспыхнул ослепительный свет, от которого потемнело в глазах.
Всё вокруг постепенно стихло, и ноги наконец почувствовали твёрдую опору.
Когда Цзян Ли снова открыла глаза, она обнаружила, что находится в благовонной комнате с резными балками и расписными стенами.
Она сидела на широкой кровати-алькове, одетая лишь в тонкое, полупрозрачное шёлковое платье цвета румян. Рядом стояли две крепкие, похожие на мужчин надзирательницы, не мигая уставившись на неё, словно боясь, что она внезапно убежит.
Не успев понять, что происходит, дверь с грубой силой распахнулась.
Ворвался низкорослый, толстый мужчина с мерзкой внешностью, косясь пьяными глазами, он разглядывал её.
Две надзирательницы безмолвно вышли, небрежно закрыв за собой дверь.
Она пришла в себя и увидела, как низкорослый, уродливый мужчина шатким шагом приближается к ней, его лицо искажено похотливой улыбкой. Даже не зная, где она, она понимала, что произойдёт дальше.
Она хотела сбежать, но путь был преграждён.
Он шаг за шагом подходил всё ближе, нетерпеливо срывая верхнюю одежду, готовый наброситься.
В отчаянии она уже собиралась сопротивляться изо всех сил, но мужчина внезапно остановился. Что-то пронзило ему горло, и хлынувшая кровь забрызгала её с ног до головы.
Мужчина, схватившись за короткую толстую шею, издал хриплый звук, несколько раз дёрнулся и рухнул, открыв стоявшую за ним высокую, стройную фигуру.
Она сразу узнала его, с радостью и испугом бросилась к нему в объятия, называя его «господин». Весь страх и паника мгновенно превратились в слёзы.
Долгое время она не могла успокоиться, но потом заметила, что он не только не обнял её в ответ, не утешил, но даже не проявил никакой реакции.
Она удивилась, подняла голову, сдерживая слёзы, и встретилась с холодным взглядом Пэй Сюаньсы. На его губах играла мрачная улыбка.
В следующее мгновение большая рука схватила её за шею, и пальцы, словно железные обручи, медленно сжались.
...
Цзян Ли резко села на кровати, несколько раз беспорядочно махнула руками и только тогда поняла, что это был сон.
Она огляделась и увидела, что находится в своей спальне, на своей кровати. Снаружи уже рассвело, и буря неизвестно когда прекратилась.
Разве она не была по дороге в монастырь Хунцы?
Она помнила только, что голова болела так, словно раскалывалась, и она без сознания упала в карете. Что произошло потом и как она вернулась, она совершенно не помнила.
Цзян Ли вытерла холодный пот со лба, сидя на кровати и успокаиваясь. Голова теперь почти не болела, только чувствовалась какая-то смутность.
Предыдущий сон был слишком ужасным, и сейчас, вспоминая его, она всё ещё чувствовала тревогу.
Она не знала, почему ей приснился такой странный сон, особенно то, что произошло после появления Пэй Сюаньсы.
С детства он всегда был в её снах героем, внимательным и заботливым. Но сейчас его лицо было свирепым и жестоким, словно у демона, невыразимо пугающим.
Цзян Ли невольно потрогала свою шею. Ощущение боли от сжатого горла было таким свежим, словно это произошло на самом деле.
— Ой?
Госпожа, вы проснулись!
Вдруг радостно воскликнула Инъэр, вбегая из-за двери. Она подошла и оглядела её со всех сторон, убедившись, что с ней всё в порядке, и невольно облегчённо вздохнула, прижав руки к груди и бормоча: — Будда милостивый, Гуаньинь-бодхисаттва милостивая, Три Чистоты, Четыре Императора и Девять Небесных Генералов, наша госпожа в безопасности! Потом обязательно сожгу побольше благовоний в благодарность!
Хотя она чувствовала себя неважно, Цзян Ли рассмеялась от этой её эклектичной молитвы: — Всё болтаешь ерунду. Кто же молится западным Буддам вместе со всеми богами Небес Ло? Не боишься, что тебя накажут?
— Чего бояться? Если молиться мало, то сила будет недостаточной. Разве госпожа смогла бы так быстро проснуться? К тому же, служанка молится искренне, относясь ко всем богам одинаково, без различия.
Инъэр выглядела серьёзной, без тени шутки. Говоря, она снова покраснела у глаз: — Госпожа, вы не знаете, как вы выглядели, когда вернулись вчера вечером. Вас не могли разбудить ни толчками, ни зовом, а тело было горячим, как огонь. Это было ужасно! Пригласили лекаря из военного управления, он поставил иглы, дал лекарство, и только тогда стало лучше.
В конце концов, она была служанкой, привезённой из семьи Цзян. Её верность и забота о хозяйке шли от всего сердца. Теперь здесь только она могла без стеснения говорить с ней по душам.
— Не волнуйся, со мной всё в порядке, — Цзян Ли кивнула, с благодарностью слегка улыбнулась ей и снова спросила: — Который сейчас час?
Инъэр, вытирая слёзы с уголков глаз, уговаривала: — Только что наступил час Сы. Госпожа только что поправилась, отдохните ещё немного. Обо всём остальном служанка позаботится.
Цзян Ли боялась снова заснуть, поэтому не могла лежать ни минуты. Она махнула рукой, откинула одеяло и только хотела встать, как вдруг почувствовала резкую схваткообразную боль внизу живота и невольно застонала.
— Что с госпожой? Где болит? Я... я пойду позову лекаря, — Инъэр, увидев, как она согнулась и нахмурилась, тут же испугалась.
— Не нужно, возможно, это...
Цзян Ли прикусила губу, терпя боль, и отодвинулась. Краем глаза она увидела яркое пятно крови на подстилке.
— Ах, вот оно что, начались месячные, неудивительно, — Инъэр наконец успокоилась и поспешно полезла в сундук за сменной одеждой.
Цзян Ли, однако, была удивлена. До начала месячных должно было пройти ещё два-три дня, и у неё никогда раньше не болел живот из-за этого. Каждый месяц всё проходило гладко.
Она не могла понять причину и не стала дальше размышлять. Она попросила Инъэр налить воды, чтобы умыться, переоделась в сухое платье и села перед шкатулкой для косметики.
Едва она взяла в руки гребень из слоновой кости, как снаружи спальни раздалось тихое «мяу, мяу».
Цзян Ли вдруг вспомнила о львиной кошке и взглянула в ту сторону: — Почему кошка снаружи? Её кормили?
— Об этом, госпожа, можете не беспокоиться. Кто-то уже с утра за ней ухаживает, — Инъэр взяла гребень и помогла ей расчесать волосы, в её тоне чувствовалось некоторое недовольство.
— Кто?
Цзян Ли не поняла.
— А кто ещё, как не этот Пэй?
Инъэр скривила губы и закатила глаза.
— Он здесь!
Почему ты не сказала раньше?
Цзян Ли резко вскочила со стула, но едва шагнула, как её остановили: — Ой, ой, вы ещё не причесались, госпожа, и так пойдёте к нему?
Она на мгновение замерла, подумав, что Инъэр права. Скрепя сердце, она снова села, приказав Инъэр просто расчесать волосы, не собирая их в пучок, и одновременно вытягивая шею, чтобы заглянуть за дверь.
Её взгляд обогнул ширму и, на расстоянии нескольких чжан, она увидела половину подола тёмно-синего халата, выглядывающего из-за тунгового столба во внешней гостиной.
Хотя лица не было видно, стройные линии его спины были достаточно заметны и вызывали приятное чувство в сердце.
— У госпожи и правда хороший характер. Вчера он так вас обидел, не стоило бы больше с ним разговаривать. А вы, наоборот, забыли всё на следующий день, и всё ещё так сильно по нему скучаете.
Инъэр, всё ещё негодуя, снова начала ворчать рядом.
Её слова были неприятны, но не лишены смысла.
На самом деле, с того момента, как они встретились снова, Цзян Ли знала, что он изменился.
От игнорирования до равнодушия, а затем до намеренного унижения...
Казалось, он этим развлекался, и ему это не надоедало.
Она объясняла это десятью годами страданий в ссылке. Юноша, который раньше жил в роскоши и имел блестящее будущее, пережив такое несчастье, возможно, действительно мог сильно измениться в характере.
Поэтому она решила продолжать следовать воле отца и выйти замуж за Пэй Сюаньсы, надеясь, что со временем он наконец поймёт, какая она хорошая.
Так было и сейчас.
— Не говори ерунды. Вчера я тоже не всё продумала. Он только что вернулся, устал с дороги, а в военном управлении дела сложны, поэтому у него, возможно, плохое настроение. Если я буду обижаться из-за такой мелочи, разве это не доставит неприятностей нам обоим?
Цзян Ли собралась с мыслями, открыла шкатулку и, глядя в зеркало, накрасила губы помадой: — Судя по всему, господин сегодня свободен и не должен возвращаться в военное управление. Ты потом скажи на кухне, чтобы приготовили обед. Как раз хорошо, если он пообедает вместе с госпожой-бабушкой.
— Ах?
Это... лучше не стоит.
Инъэр покачала головой, нахмурившись, и немного подумав, сказала: — Служанка прямо скажет. Вчера вечером это он принёс госпожу обратно. Как только он вас положил, он сразу пошёл в задний двор. Говорят, госпожа-бабушка почему-то очень рассердилась и снова всё разбросала по полу. Сегодня утром она даже передала, что никого не примет. Сейчас хлопотать — это нарваться на неприятности.
Это Пэй Сюаньсы принёс её обратно?
Глаза Цзян Ли загорелись, услышав это. Она обернулась и с некоторым недоверием посмотрела на Инъэр.
— Госпожа, не думайте, что он хороший человек, — Инъэр, увидев радость в её глазах, недовольно скривила губы, — После того как он передал вас нам, он больше ни разу не заходил посмотреть. Вот, он уже полдня играет с кошкой, но даже не спросил, как госпожа. Какой бессердечный!
Цзян Ли почти не слышала её последних слов, её сердце уже было полно тепла.
Она не была глупой. Вчера, выйдя из заднего двора, у неё внезапно заболела голова. Трудно было поверить, что это не связано с госпожой-бабушкой Пэй.
Когда она оказалась в опасности, он был рядом, охранял её, защищал, даже не побоявшись разгневать свою бабушку.
Это означало, что он всё ещё думал о ней.
Это было именно то, что она думала: если она будет отдавать всю себя, другая сторона почувствует это, и однажды они снова станут такими, какими были в детстве.
В одно мгновение мрачные тучи в груди Цзян Ли рассеялись, и она почувствовала невыразимое облегчение.
Увидев, что волосы почти собраны, она попросила Инъэр уйти первой, а сама, глядя в зеркало, осматривала себя со всех сторон. Хотя она была одета просто и накрашена легко, это в сочетании с безупречной кожей, белыми зубами и ясными глазами лишь подчёркивало её природную красоту.
Она тоже осталась довольна, встала и вышла из спальни. Радость на её лице уже нельзя было скрыть. В коридоре она глубоко вдохнула, переступила порог и вошла во внешнюю гостиную.
Пэй Сюаньсы стоял у тунгового столба, освещённый солнечным светом из окна. Его красивый профиль казался ещё более резким, словно выточенным. В руке он держал длинное павлинье перо и покачивал им из стороны в сторону, заставляя львиную кошку на столе прыгать и ловить его без остановки.
— Господин, — сердце Цзян Ли затрепетало, и она сладко позвала его сзади.
Львиная кошка, казалось, услышала её первой, тут же бросила перед собой манящее перо и прыгнула ей в объятия.
Она инстинктивно вытянула руки, чтобы поймать её, но сбоку внезапно появилась рука с отчётливо выступающими костяшками и крепко схватила кошку за загривок прямо перед ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|