Окно
Чжао У никогда не был человеком, который лезет не в свое дело.
Скорее, бесчисленные чужие дела сами находили его, умоляя вмешаться.
Линь Силань прекрасно это понимала, но все равно не хотела уступать.
По мере приближения к уездному городу ее настроение становилось все более подавленным. Ресницы опустились, скрывая эмоции.
Чжао У уловил ее беспокойство краем глаза.
Линь Силань часто проводила рукой по лбу, убирая выбившиеся пряди, ее губы были плотно сжаты, а взгляд рассеянно устремлен в пустоту.
Густая ночь и яркий день сменяли друг друга в ее памяти. Выражение ее лица сейчас и смутный образ из воспоминаний наложились друг на друга — все было точно так же, как при их первой встрече с точки зрения Чжао У.
Старая улица Цзючжунлоу в Пекине, с ее извилистыми переулками, сохранила старинный облик, почти не тронутый коммерциализацией, и была настолько неприметной, что ее было трудно найти.
Чжао У сидел в кафе с самого утра. Это было трехэтажное здание из серого кирпича. Со второго этажа, из окна, открывался вид на тихую улочку внизу. Старые деревья отбрасывали пятнистые тени на землю, а ветви старой груши были усыпаны белыми цветами.
Длинная деревянная скамья напротив окна была пуста. Солнце пекло нещадно. Он без особого интереса листал проектное предложение, время от времени поглядывая на часы.
Классическая музыка в кафе перешла в быстрое аллегро. Случайно подняв голову, он увидел, как среди монохромных серых стен и черепичных крыш внезапно появилось яркое пятно.
Черный хвост волос отливал странным блеском. Девушка была одета в обычную футболку и повседневные брюки, без макияжа, но в руках она держала огромный букет ярких оранжево-желтых цветов. Подсолнухи и эустомы переплетались, ромашки и краспедии создавали пышные слои. Она была словно теплый порыв ветра, ворвавшийся в прохладное помещение, обжигающе реальная.
Но выражение ее лица было тревожным.
Она немного растерянно оглядывалась по сторонам. В солнечном свете ее белоснежная кожа слепила глаза. Худощавая, но полная сил, без лишних украшений, лишь красная нить свисала с шеи, привлекая внимание.
Огромный букет закрывал ее подбородок. Подняв голову, она показала пару ясных, живых глаз. Без косметики, с выдающейся внешностью, она мгновенно выделялась из окружающей суеты, словно все цветы мира распустились в этот момент.
Уточнив адрес у прохожего, она улыбнулась, изогнув миндалевидные глаза в знак благодарности, словно с облегчением вздохнув.
Однако она не сразу вошла в кафе, а села на скамейку напротив, слегка покачивая ногой, и стала терпеливо ждать.
Очевидно, у этой девушки была назначена встреча.
Серые стены, синий кирпич, пышные грушевые цветы, похожие на россыпь нефрита, склоняли ветви. Цветочные гроздья осторожно тянулись вперед, и один цветок тихо упал на плечо девушки.
Но она этого совершенно не заметила, так же как не знала, что стала украшением чужого окна.
Чжао У сидел у окна на втором этаже. Мелькнувший взгляд — и вдруг он увидел, как глаза главной героини загорелись, и она быстро пошла навстречу спешащему парню.
Он присмотрелся, невольно усмехнулся и отвел взгляд.
Однако вскоре зазвенел дверной колокольчик, и главный герой поднялся наверх один, извиняясь, сел напротив Чжао У.
Он не привел девушку наверх и не взял цветы. Во время обмена любезностями, заметив, что Чжао У смотрит в окно, он довольно неловко объяснил, что это стажер-репортер из университетской газеты, пришедшая на интервью.
Этого парня звали Сунь, он был председателем студенческого совета и главой студенческого союза Пекинского университета. Изначально у него было назначено интервью для кампуса на этот день, но он внезапно получил личное приглашение от Чжао У — и без малейших угрызений совести продинамил репортера.
Ведь с человеком напротив было notoriоusly трудно встретиться, он был настолько незаметен, что за пределами своего круга о нем никто не знал. Председатель Сунь был своим человеком и в кампусе, и за его пределами, но с Чжао У он постоянно натыкался на стену.
Девушка снаружи все еще не ушла. Она поставила тяжелый рюкзак с ноутбуком на скамейку и так и осталась ждать, обнимая букет.
Чжао У отпил глоток айс-латте и с усмешкой спросил: — И ты вот так оставил ее ждать на улице?
Председатель Сунь почувствовал головную боль. Он не ожидал, что репортер из университетской газеты окажется такой настойчивой, и уж тем более не ожидал, что Чжао У застанет его в такой ситуации.
— Да нет, это просто случайность, — снова объяснил Сунь. Чжао У подхватил: — Значит, это я выбрал неудачное время.
Сунь поднял брови, поспешно отрицая. Улыбка Чжао У постепенно угасла. Как и бесчисленное множество раз до этого, эта встреча была такой же скучной.
Он повернул голову и увидел, что девушка уткнулась лицом в букет, неизвестно о чем думая.
Хотя была уже поздняя весна, температура давно приближалась к летней, и солнце снаружи пекло невыносимо.
Он заметил ее склоненную белоснежную шею, яркую тонкую красную нить, капельки пота, приклеившие несколько прядей волос. Было так душно, словно она вот-вот растает, как застывший жир.
Никаких романтических мыслей, просто среди окружающей унылой атмосферы он давно не ощущал такой живой искры, словно маленькая обычная искорка вспыхнула и осветила тихую пустоту.
Председатель Сунь поднял руку, чтобы добавить льда в кофе. Стрелки настенных часов двигались. Чжао У лениво пролистал оставшиеся материалы и вдруг закрыл их: — На сегодня хватит, продолжим в другой раз.
Тот хотел что-то сказать, на его лице отразилось удивление. Чжао У вернул ему документы и улыбнулся: — Время выберешь ты.
Глаза и брови Суня расслабились в улыбке, он тут же согласился и даже начал договариваться о следующем ужине. Чжао У взглянул на девушку, все еще ждущую снаружи, подозвал официанта и перед уходом заказал еще один айс-латте с рисунком.
Девушка снаружи радостно вскочила, получив звонок, и поднялась наверх, обнимая огромный яркий букет. Лестница была узкой, она с трудом шла, глядя прямо перед собой.
Дверной колокольчик звонко зазвенел. Чжао У и девушка разминулись в дверях. Опустив глаза, он увидел, как она повернула голову, и из-за букета показалась половина улыбающегося лица. Уголки губ были приподняты. Она прошла сквозь занавеску из колокольчиков прямо внутрь.
За ней тянулся шлейф цветочного аромата, похожего на испеченное солнце, опьяняющий и завораживающий.
Воспоминания пронеслись, как белый конь мимо щели. Чжао У вел машину, время от времени бросая взгляд на сидящую рядом Линь Силань.
По сравнению с той первой встречей, в ее глазах стало меньше света, ее одолевали заботы. Если подумать, она больше ни разу не улыбалась так расслабленно.
Когда они въехали в центр уезда, машин стало заметно больше. Ночь была освещена неоновыми огнями. Под яркими вывесками многоэтажных зданий повсюду сновали люди.
Они подъезжали все ближе к дому Линь Силань. Чжао У, словно угадав источник ее беспокойства, спросил о состоянии директора Лань.
Линь Силань собиралась отделаться общими фразами, но услышала, как он тихо вздохнул: — Должен признать, чтобы наладить работу в деревне, мне придется вмешаться в некоторые дела.
Он легко и непринужденно забрал свои прежние слова обратно. Линь Силань на мгновение потеряла дар речи и ответила: — Все еще восстанавливается, на следующей неделе готовится к химиотерапии.
Она смотрела на проплывающие за окном огни, и только что промелькнувшие эмоции тут же снова скрылись.
Химиотерапия — это еще одна большая гора. Чжао У тоже сдержал свои эмоции. О болезни директора сельской школы Лань Сяоин он знал лишь немного. В деревне об этом говорили мало, а Линь Силань обычно держалась естественно. Теперь же оказалось, что все серьезнее, чем он думал.
На пассажирском сиденье она склонила голову, показывая половину лица, скрытую в полумраке и бликах ночных огней. Выражение ее лица было неясным.
Чжао У никогда не умел утешать. В короткой тишине атмосфера стала напряженной. Недолго думая, он коротко ответил: — Если что-то понадобится, обращайтесь ко мне.
Его обещание было на вес золота, а не пустой вежливостью.
Линь Силань повернула голову к нему и вдруг улыбнулась: — Спасибо.
Она лучше, чем кто-либо другой в Куньцюэшань, понимала ценность этого ответа и знала, что он означает.
Это было лучше тысячи слов, лучше сочувствия и утешений.
Она могла отвергнуть любую другую помощь Чжао У, но только не эту — здесь она не могла позволить себе быть эгоисткой.
Машина остановилась у старого жилого дома. Ни домофона, ни охраны, ни уличных фонарей. Чжао У взглянул на темный подъезд и уже собирался предложить проводить ее, как увидел, что из подъезда кто-то вышел с фонариком.
— Сестра!
Старшеклассник в школьной форме неуверенно окликнул ее, увидев машину. Линь Силань поблагодарила Чжао У, отстегнула ремень безопасности, взяла на руки сонную кошку и вышла из машины, ответив: — Иду!
Парень тут же подбежал. Увидев частную машину, он нахмурился: — Почему сегодня не на автобусе? Мама просила тебя в следующий раз не возвращаться так поздно ночью…
Он подумал, что это опять частник, подвозивший пассажиров. Его бормотание прекратилось, когда он увидел человека на водительском сиденье. Чжао У понял скрытый смысл его слов и пошутил: — Я не похищал твою сестру.
Парень неловко почесал голову: — Сестра, это твой друг?
— Ага, — Линь Силань, опасаясь его болтливости, коротко представила: — Новый руководитель группы по борьбе с бедностью из деревни.
Затем она представила его Чжао У: — Это мой двоюродный брат. Не обращайте внимания.
Ни имени, ни теплоты — было ясно, что она не собирается продолжать знакомство.
Чжао У не выказал недовольства, лишь улыбнулся парню и добавил: — Первый секретарь деревни Куньцюэчжай, Чжао У.
Двоюродный брат тут же представился: — Меня зовут Лу Чи. Чи как в «чичэн» (мчаться)… а не «лучи» (человек без чувства направления).
— Я запомнил, — Чжао У улыбнулся. Кажется, вся сообразительность, которой не хватало этому брату, досталась Линь Силань.
Здесь было неудобно парковаться. Он попросил Линь Силань передать привет директору Лань. Она согласилась. Лу Чи поторопил сестру идти ужинать. Увидев, что они уходят, он с благодарностью помахал Чжао У на прощание, взял рюкзак и сумку и поднялся с ней по лестнице.
Чжао У усмехнулся, выехал на дорогу и, найдя какой-то ресторанчик, поужинал в одиночестве.
В темном переулке Линь Силань подобрала рыжего кота с наружной лестницы. Лу Чи светил фонариком и, перечислив, какие блюда ей оставили, нерешительно спросил: — Тот человек, который тебя привез, вы хорошо знакомы?
Линь Силань подумала, что даже ее простоватый братец начал сплетничать, и со смехом ответила: — Не очень, просто по пути было. Не выдумывай.
Однако Лу Чи серьезно сказал: — Мама права, тебе лучше больше не возвращаться в пятницу вечером.
Ехать ночью одной в машине с незнакомым мужчиной… Он серьезно посмотрел на сестру: — Это очень небезопасно.
Линь Силань с опозданием поняла ход его мыслей, помолчала несколько секунд и неохотно поправилась: — Да нормально все, можно сказать, знакомый.
Лу Чи все еще был настороже, полон беспокойства. Внизу не было фонарей, он не разглядел лица приезжего, только услышал, что это молодой мужчина без малейшего местного акцента.
Семья Лу жила на отшибе. Разве кто-то станет подвозить так далеко?
Лу Чи, плохо разбирающийся в тонкостях человеческих отношений, взвешивал все «за» и «против» и с трудом верил сестре.
Он принял многознающий вид и по-взрослому сказал: — Знакомым тоже нельзя доверять. Легче всего обмануть именно знакомого. Ты не боишься, что он тебя обманет?
Свет фонарика ровно освещал путь впереди. Линь Силань наконец повернула голову к нему. Этот брат, над которым она когда-то подшучивала и которого обижала, теперь был на полголовы выше ее.
Она прыснула со смеху, и ей вдруг стало немного легче.
Затем она с усмешкой спросила: — В чем он меня обманет? Зачем ему это…
К тому же, подумала Линь Силань, такие люди, как Чжао У, никогда не опускаются до лжи.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|