Встреча (Часть 2)

Об этом деревенский комитет говорил с самого первого дня, как Линь Силань сюда приехала. Но Куньцюэшань была так бедна, что даже при желании ничего нельзя было сделать. Все откладывалось и откладывалось, и Линь Силань давно перестала надеяться.

— Ничего страшного, дядя Ду, — тактично успокоила она. — Занимайтесь пока другими делами деревни, это не срочно.

Чжао У поднял глаза и взглянул на нее еще раз, но она, не глядя по сторонам, направилась прямиком в дровяной сарай за домом.

В сельской школе не было водонагревателя. Линь Силань взяла связку сухих дров позади печи, умело подбросила их в огонь, налила воды в большой котел, накрыла его деревянной крышкой и стала ждать, пока вода закипит.

Она принесла маленькую табуретку и села перед топкой печи. Оранжевый свет лампочки над головой смешивался с красноватым светом огня. Лампочка мигала, отбрасывая на ее бледное лицо то свет, то тень.

Дождь за дверью стал тише. Тепло от потрескивающих дров разлилось от ладоней по всему телу, подсушивая кончики волос.

Ощущение липкости на теле никуда не делось. Мелочь, на которую она раньше не обращала внимания, сегодня почему-то вызывала сильное раздражение.

Линь Силань не любила дождливые дни, особенно внезапные ливни на Куньцюэшань, которые невозможно было предсказать.

Дождь утихал, капли воды с деревянного карниза окна монотонно падали на землю.

Она подперла лицо руками, уперев локти в колени, и не мигая смотрела на искры, пляшущие в очаге.

— Именно в этот момент вошел Чжао У.

Он постучал в деревянную дверь. Дверной проем был низким, и ему пришлось слегка пригнуться. Его простая рубашка и брюки выглядели безупречно, и без того тесное пространство мгновенно стало еще более стесненным.

Краска на деревянной двери, нанесенная неизвестно сколько лет назад, полностью облупилась и свернулась, обнажив шероховатую древесину.

Ветхая дверь, которая не закрывалась плотно, задрожала под его пальцами, доски заскрипели, готовые вот-вот развалиться.

Дерево затрещало, и на обычно невозмутимом лице Чжао У впервые появилось смущение.

Линь Силань повернула голову на звук и глухо произнесла: — Не нужно стучать.

Пол в дровяном сарае был земляной. Лампочка под потолком мигала из-за нестабильного напряжения, оголенные провода свисали вниз. Старый электрический чайник сиротливо стоял на покрытом черной копотью деревянном столе.

Чжао У осмотрелся, затем посмотрел на большой котел и неуверенно спросил: — Ты занята?

Линь Силань, все это время смотревшая на огонь, опустила голову.

Она просто следила за огнем, так что, конечно, не была занята. Но Линь Силань никогда не могла понять, что он имеет в виду, поэтому сейчас просто молча опустила глаза.

Нефритовый кулон на красном шнурке был спрятан под светлой блузкой с круглым вырезом и слегка покачивался, когда она наклонялась вперед.

После долгого напряженного молчания Линь Силань вдруг спросила: — Страшно было подниматься сегодня вечером по горной дороге?

Едва задав вопрос, она пожалела об этом.

Дождь снаружи почти прекратился, но грунтовая дорога все еще была грязной и скользкой.

Чжао У на мгновение замолчал, затем нахмурился и ответил: — Дорога оказалась хуже, чем я ожидал.

Серпантин был зацементирован лишь на несколько километров, остальная часть была либо засыпана галькой, либо представляла собой обычную грунтовку. Ливень размыл дорогу, и поездка на машине была довольно рискованной.

Страшно действительно было, ведь перед лицом непредвиденных обстоятельств все равны.

Этот вопрос прозвучал почти как забота. Выражение лица Чжао У немного смягчилось, и он собирался что-то сказать, но Линь Силань его прервала.

— Чжао У.

Это был первый раз за вечер, когда она назвала его полным именем.

— Тебе не следовало сюда приезжать.

Линь Силань подняла голову и пристально посмотрела на него.

Чжао У не был похож на нее. У него всегда был выбор.

Наступила короткая тишина.

— Почему? — спросил Чжао У.

— Ты не подходишь для этого места, — выпалила Линь Силань и тут же плотно сжала губы.

Чжао У ответил ей пристальным взглядом, его тон неуловимо изменился: — А какой человек подходит?

Треск огня заглушил стук капель с крыши.

Линь Силань вдруг усмехнулась, находя этот серьезный разговор неуместно наивным.

Ее улыбка постепенно угасла. Она смутно вспомнила, как в Пекине Чжоу Янь задал ей тот же вопрос: «А какой человек подходит?»

Тот же вопрос, слово в слово, но совершенно другой смысл. Линь Силань встала с табуретки.

Чжао У не сводил с нее глаз, уголки его губ слегка опустились, словно он был немного огорчен: — Похоже, учительница Линь неправильно меня поняла.

Он держался уверенно, говоря это без малейшего смущения. Линь Силань давно забыла эту обезоруживающую ауру.

Вода в котле забулькала, закипая. В тишине она повернула голову: — Вода закипела.

Густой пар поднимался вверх, словно утренний туман в лесу после дождя, застилая взгляд.

Линь Силань не ответила, но не могла перестать отвлекаться.

Возможно, из-за слишком сильного пара, а может, из-за рассеянности, ее рука, державшая ковш, дрогнула. Ковш упал, и хотя она быстро отдернула руку, кипяток все же плеснул на тыльную сторону ладони, которая почти мгновенно покраснела.

Чжао У вздрогнул, резко оттащил ее от котла с кипятком и, оглядевшись, нахмурился: — Где кран?

— Здесь нет водопровода, — быстро и спокойно ответила Линь Силань. — Холодная вода в чане.

При свете оранжевой лампочки Чжао У разглядел красное пятно на ее правой руке, между большим и указательным пальцами.

В следующее мгновение ее рука оказалась погруженной в ведро с холодной водой.

Чжао У поднял ковш, зачерпнул родниковой воды из чана и полил на руку Линь Силань.

Ковш за ковшом. Он присел на одно колено, не сводя глаз с красного пятна на ее руке.

Линь Силань опустила глаза, пытаясь сжать и разжать пальцы в ведре. Холодная вода продолжала литься, боль и отек запоздало дали о себе знать, но ледяная вода тут же их подавила.

Когда ведро опустело наполовину, Чжао У снова набрал воды и терпеливо продолжал промывать ожог.

Насколько Линь Силань помнила, эта влиятельная личность из Пекинского университета никогда не отличалась особым терпением.

Она опустила руку глубже в ведро и тактично сказала: — Я могу сама подержать руку в воде.

Чжао У пристально посмотрел на нее: — Ожог нужно промывать проточной водой, ты не знала?

Лампочка над головой снова мигнула.

Обжечься каплей кипятка или брызгами масла во время работы в деревне было обычным делом, это даже не считалось травмой. Сама Линь Силань не придала бы этому значения.

Но Чжао У опустил руку в холодную воду и снова поднял ее запястье.

— Линь Силань.

Это был первый раз за вечер, когда Чжао У назвал ее полным именем.

— По-моему, это ты еще больше не подходишь для этого места.

Окончание фразы он произнес с легким нажимом, крепче сжимая ее белое, как иней, запястье. Его лицо, обычно такое сдержанное и правильное на людях, сейчас выражало неожиданную дерзость.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение