Надежда (Часть 1)

Надежда

Шум доносился из дома семьи Лю.

Чжао У ускорил шаг. Все переглянулись и побежали к ветхой, плохо закрывающейся деревянной двери.

С глухим стуком фарфоровая чашка ударилась о лоб девочки и, упав на землю, разбилась вдребезги. Старуха горестно кричала, свернувшийся калачиком ребенок громко плакал, а мужчина сердито ругался, заглушая их голоса, и в ярости крушил все, что попадалось под руку.

В темном доме свет проникал сквозь разбитое окно, освещая острые края оконной рамы и осколки стекла у ног девочки.

Дебошир и внезапно вошедший незнакомец встретились взглядами. От мужчины сильно пахло алкоголем. Он, прищурившись, посмотрел мутным взглядом на вошедших и невнятно спросил: — Вы кто такие?

— Лю Минсян! Ты с ума сошел! — раздался испуганный и гневный голос старосты деревни, но это не привело мужчину в чувство. Он продолжал пьяно ругаться, выкрикивая грубые и грязные слова, его тело шаталось, как бесформенная куча грязи.

Бабушка Лю узнала пришедших и, плача, начала что-то им рассказывать. Чжао У ничего не понимал. Линь Силань помолчала, а затем перевела: — Она просит спасти детей. Их отец обезумел.

Девочка безучастно стояла среди осколков стекла. На ее ногах, обутых в шлепанцы, виднелись порезы, кровь стекала по лбу.

Маленький мальчик, казалось, устал плакать и тихо всхлипывал на руках у бабушки.

Староста деревни потушил сигарету и выругался: — Вот же горе!

Пьяный мужчина, слишком возбужденный, и без того неуклюжий из-за больной ноги, со смехом повалился на землю, тяжело дыша, как бешеная собака.

Чжао У собирался вызвать полицию, расспрашивая старосту о семье Лю, а Цай Пинъань пытался поговорить с бабушкой Лю на языке мяо и успокоить перепуганного мальчика.

Линь Силань перешагнула через лежащего на полу мужчину и, подойдя к девочке, наклонилась и спросила: — Сяоцзюань, ты меня помнишь?

Глаза девочки блеснули, губы зашевелились. Линь Силань протянула руки и мягко сказала: — Давай, сестренка, я выведу тебя отсюда.

Осколки стекла вокруг были не очень многочисленны, но лежали кучно. Девочка испуганно посмотрела на нее, а затем, заметив, что лежащий на полу мужчина пошевелился, поспешно кивнула.

Она была маленькой и худенькой, явно недоедала. Казалось, все дети в горах были такими. Линь Силань обняла хрупкую девочку. Опасность возникла внезапно. В голове у нее все помутилось, она лишь инстинктивно прикрыла девочку…

Раздался глухой удар — тяжелое тело упало на землю. Ее спина уперлась в чью-то теплую грудь. Лю Минсяна оттолкнули к стене. Линь Силань, которая уже начала падать, избежала участи упасть на осколки стекла.

На несколько секунд у нее перехватило дыхание, сердце сжалось, а затем забилось чаще. Она чувствовала, как дрожит девочка у нее на руках, и как отстраняется от нее та грудь, к которой она прижалась спиной — она была в безопасности.

Линь Силань наконец пришла в себя, погладила девочку по спине и, подняв голову, увидела перед собой Чжао У.

Он бросил взгляд на Лю Минсяна в углу у стены и, поднеся телефон к уху, сказал: — Продолжайте, все в порядке.

Цай Пинъань, немного замешкавшись, подбежал и пнул Лю Минсяна пару раз. Линь Силань присела, чтобы успокоить Лю Сяоцзюань. Чжао У повесил трубку и спокойно сказал: — Полиция скоро будет здесь.

Староста деревни помог бабушке Лю подняться, вздыхая: — Натерпелись вы, бабушка.

Вой сирены разбудил всю деревню. У Линь Силань днем были уроки. Цай Пинъань несколько раз заверил ее, что позаботится о девочке, и на ломаном языке мяо попытался ее утешить: — Не бойся, тебя просто отвезут на осмотр и перевязку. Я, твой старший брат, потом привезу тебя обратно.

У него было такое легкомысленное лицо, что, говоря это, он больше походил на злодея, похищающего детей.

Лю Сяоцзюань не плакала, казалось, она все еще не вышла из состояния оцепенения.

Цай Пинъань пытался развеселить ее жестами, и девочка, наконец, нерешительно повернулась и, получив ободряющий кивок от Линь Силань, осторожно последовала за полицейскими, тихо попрощавшись: — До свидания, сестренка.

Бабушка Лю без конца благодарила всех. Ребенок у нее на руках, уставший от плача, смотрел широко раскрытыми глазами на незнакомых людей, словно не понимая, что происходит.

Сбежались посмотреть зеваки. В этой глуши редко появлялась полиция, машина остановилась далеко от дома. К Чжао У, казалось, подошел знакомый коллега. Полицейские долго что-то объясняли, окружив их, а жители деревни постоянно вмешивались в разговор.

Только когда все участники инцидента сели в машину, Чжао У наконец нашел время обратиться к Линь Силань: — Вы не испугались? Не пострадали?

— Нет, — спокойно ответила Линь Силань, хотя в душе у нее все еще дрожало. Эти осколки стекла на полу… Если бы она упала на них, машина скорой помощи не смогла бы сюда проехать.

Она украдкой взглянула на Чжао У. Он отреагировал удивительно быстро, словно усвоил урок после инцидента с кипятком.

Чжао У не смотрел на нее пристально, но Линь Силань была очень чувствительна и ощущала на себе его мимолетные взгляды.

Однако сейчас она лишь вежливо улыбнулась: — Спасибо, товарищ Чжао. С Сяоцзюань вам придется снова повозиться.

«Не за что». Чжао У, похоже, действительно устал — он даже не ответил ей и, махнув рукой, ушел вместе с остальными.

Но, пройдя несколько шагов, он обернулся и сказал: — Если что, звоните мне.

Линь Силань не кивнула. Чжао У остановился и вдруг усмехнулся: — Вы что, удалили мой номер?

Это было бы действительно забавно. Если бы об этом узнали его друзья, они бы смеялись над ним целый год.

Но кто такая Линь Силань? Чжао У, наконец, потерял свою обычную уверенность и тихо вздохнул: — Ну ладно.

К счастью, Линь Силань все же сохранила остатки его самолюбия и ответила: — Нет, не удалила.

Не удалила.

Она подумала: как она могла его удалить?

Этот номер Чжао У сам ввел в ее телефон.

— Своим большим пальцем, еще хранившим тепло ее губ.

Линь Силань сидела на краю кровати, ее волосы спадали на ключицы, глаза были покрасневшими, а холодный нефритовый кулон на красной нити касался ее шеи.

Чжао У взял ее телефон и, не колеблясь, ввел свой личный номер, сказав, что она может звонить ему, если что-то понадобится.

Его голос был не таким непринужденным, как обычно. Линь Силань даже почувствовала в нем нотки сожаления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение