Бедность (Часть 2)

Просто с детства она была привередлива в еде, и поэтому, по сравнению с городскими, особенно северными детьми, она не была высокой.

Цай Пинъань не хотел брать даже половину суммы. Линь Силань после уроков не хотела разговаривать, а поскольку они были хорошо знакомы, она, чтобы не спорить, перестала ему предлагать деньги.

— Считай, что помогаешь мне делать добрые дела, — пошутила она и зевнула. Цай Пинъань махнул рукой, собираясь пойти понаблюдать за птицами, и случайно столкнулся с Чжао У в коридоре неподалеку. Тот как раз отвечал на звонок и, увидев выходящего Цай Пинъаня, слегка кивнул ему в знак приветствия.

Сегодня солнце почти не светило, и это была хорошая погода для посещения жителей деревни. Чжао У обошел множество домов. Линь Силань вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть. Мысли о произошедшем лишь мельком пронеслись у нее в голове — усталость последних дней давала о себе знать, и она быстро уснула, не слыша даже стука ветра в окно.

Тело расслабилось, а мысли погрузились в бессознательное море воспоминаний.

Сквозь туман воспоминаний прояснился один эпизод.

— Откуда ты знаешь Чжао У? — спросил ее Чжоу Янь.

Он приехал на своей броской спортивной машине, сделав большой крюк, только чтобы задать ей этот вопрос.

Линь Силань не понимала, к чему он клонит, но позже до нее дошел скрытый смысл — это было чувство опасности. В их кругу мало кто мог сохранить уверенность в себе рядом с Чжао У.

Даже спустя столько лет Чжао У оставался для всех во дворе «тем самым ребенком из чужой семьи».

Конечно, Чжоу Янь никогда бы в этом не признался. Он насмехался над женщинами, которые пытались добиться расположения Чжао У, и предупредил ее: — Держись подальше от этого Чжао.

Его взгляд был угрожающим, но Линь Силань чуть не рассмеялась в ответ:

— Чжоу Янь, я тебе не девушка.

Лицо мужчины исказилось, его отражение в воде превратилось в водоворот, который вскоре исчез, оставив после себя лишь рябь.

Нефритовый кулон качнулся, блики света заиграли на воде, и Линь Силань с облегчением вдохнула свежий воздух.

Это была ее воображаемая месть во сне, слова, которые она хотела, но не смогла произнести в реальности.

Ярко-красная спортивная машина казалась угрожающей. Линь Силань молчала, и продолжала молчать.

За окном сгущались тучи. Она перевернулась на другой бок, села, посмотрела на железную кровать и старый деревянный стол, затем, опустошенная, прислонилась к исписанной стене.

К вечеру тучи пролились дождем. Линь Силань проводила нескольких детей, живущих на горе, до дома, и, когда ее позвали на ужин в деревенский комитет, Чжао У еще не вернулся.

Все уже привыкли к его опозданиям. Когда все уже сидели за столом, Чжао У наконец появился в дождевике и с бамбуковой шляпой на голове.

Староста деревни, который сегодня тоже был здесь, поспешил пригласить его к столу, сочувственно заметив: — Погода в горах такая непредсказуемая. Дорога, наверное, была ужасной?

Чжао У махнул рукой, снял резиновые сапоги. Его штанины были мокрыми:

— Да, не очень. Нужно как можно скорее заняться ремонтом дороги.

За последние несколько дней он исходил Куньцюэшань вдоль и поперек, изучил все документы и уже составил план действий.

Ужин не был официальным собранием, и все расслабились, обсуждая деревенские дела.

В горах обычно ничего особенного не происходило, и случай с Лю Куэйцзы, попавшим в полицейский участок, стал главной новостью, которую обсуждали уже несколько дней.

— Бабушке Лю сейчас живется неплохо. Я сегодня заходил к ней, она даже уговаривала меня остаться на обед. Но я не рискнул! — Ли Шанфэн говорил об этом с некоторым испугом. — Еле ноги унес!

Обедать в домах малоимущих семей считалось большим нарушением для сотрудников по борьбе с бедностью, это могло стать серьезной проблемой.

Чжао У явно понимал его чувства. Староста деревни рассмеялся:

— Это значит, что вы хорошо работаете!

Разговор перешел от Лю Куэйцзы к Лю Сяоцзюань, а затем к сельской школе.

Упадок школы в Куньцюэшань был очевиден. С каждым годом деревня пустела, люди уезжали.

Линь Силань, конечно, связывалась с волонтерскими организациями, но учебный год уже начался, времени было мало, и найти подходящих учителей было сложно. Только несколько студентов согласились приехать на короткий срок, меньше месяца.

Однако школа в Куньцюэшань не могла предоставить им нормальное жилье. Деревня находилась в отдаленном районе, условия жизни были очень плохими, и до сих пор не удалось договориться с организаторами.

Такие краткосрочные поездки мало чем помогали. Школе нужны были постоянные квалифицированные учителя со штатным расписанием.

Ароматный грибной суп в горшочке кипел на огне. После краткого рассказа Линь Силань все присутствующие замолчали.

На обязательное образование выделялось государственное финансирование, но проблемы образования этим не решались.

За ужином редко говорили о школе, и сегодня Линь Силань была более разговорчива, чем обычно. Ближе к концу ужина она услышала, как Чжао У неожиданно спросил: — Учительница Линь, это вы покупаете молоко для учеников?

Линь Силань опешила. Все посмотрели на нее. Тетя Цзоу первой пришла в себя:

— Ты что, тратишь на это свои деньги?

Ли Шанфэн, уже собиравшийся уходить, услышал этот разговор и многозначительно произнес: — Учительница Линь, ваши нравственные качества и сознательность вызывают у нас лишь восхищение.

Староста деревни бросил на него взгляд, и кто-то из группы по борьбе с бедностью потянул его за собой.

— Да ерунда, — без особого энтузиазма ответила Линь Силань.

Староста деревни вздохнул: — У тебя такой же характер, как у твоих родителей… Мы же знаем, как вам непросто живется, как трудно копить деньги.

Линь Силань помогала тете Цзоу мыть посуду. Услышав это, она сказала:

— Все в порядке. Пинъань тоже очень помог.

— Не говори об этом парне, он все знал, но молчал… — из трубки старосты потянулся дымок. Тетя Цзоу, не удержавшись, отвела Линь Силань в сторону и начала откровенный разговор, который постепенно стал грустным: — Твоя мама знает об этом? Эх, она всегда переживала, что дети в деревне плохо питаются, все время хлопотала о них…

Линь Силань сидела на корточках у печи. Тетя Цзоу гладила ее по голове, и ей вдруг показалось, что она вернулась в далекое детство.

Вот так же она сидела на пороге, ее отец курил трубку, а мама в комнате проверяла тетради, хмурясь, просила Линь Силань отобрать у отца трубку. Отец всегда пытался ее перехитрить, но в конце концов, вздохнув, выбрасывал трубку и гладил ее по голове.

Тогда она была слишком мала, чтобы понимать взрослые проблемы, и не осознавала, насколько ограничен ее мир.

— После возвращения из Пекина ты стала такой молчаливой. Я все боялась, что ты стыдишься нашей деревни… — тетя Цзоу заправила ее растрепанные волосы за ухо. — Но я знаю, наша Ланьлань всегда была хорошей и заботливой девочкой.

Она спросила, хватает ли ей денег, не слишком ли она устала, не нужна ли ей помощь.

Линь Силань, обняв колени, тихо ответила:

— Я знаю.

Снова начал накрапывать дождь. Она смотрела на капли, стекающие с карниза, и сдерживала слезы, подступившие к глазам.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение