— Его сын несколько лет назад сломал ногу, невестка сбежала, осталась внучка лет десяти и внук, который еще ходить не умеет. Предыдущий секретарь ходил к ним, но этот Лю Куэйцзы ни с того ни с сего ударил его. Говорят, у него и с головой не все в порядке…
Ли Шанфэн хорошо помнил это и, разволновавшись, возмущенно добавил: — Эти двое детей действительно несчастные!
Линь Силань знала обо всем этом. Ее предыдущий визит к ним тоже прошел неудачно. Хотя ее и не выгнали, но причитания старухи, которая рыдала навзрыд, были для нее слишком тяжелы.
Двух с половиной летний ребенок плакал оглушительно, а его сестра Лю Сяоцзюань безучастно сидела на полу, обнимая его, и не говорила ни слова.
Сегодня Чжао У ходил туда вместе со старостой деревни.
— Нас не выгнали, — рассказывая об этом визите, Чжао У не мог не нахмуриться. — Лю Минсяна не было дома, девочка не хотела говорить, а то, что говорила старуха, было совершенно непонятно.
На его лице отразилось беспомощность. Ли Шанфэн махнул рукой: — Старуха — из народа мяо. Что уж говорить о тебе, я сам из этого города, и то не понимаю!
Гора Куньцюэшань находилась в Пинлань-Мяоском-Яоском автономном уезде, и большинство жителей деревни принадлежали к национальным меньшинствам.
— У нас в деревне многие знают язык мяо! — тут же подсказала тетя Цзоу. — В следующий раз возьми с собой Цай Пинъаня. Он целыми днями слоняется без дела, наблюдая за птицами, самый свободный из всех. Пусть побегает с тобой.
Старый член команды вставил слово: — С этой семьей Лю пока непонятно, что делать. Торопиться не стоит, да и подниматься к ним в гору непросто. Давай сначала займемся теми, кто поближе.
— Непросто, но нельзя же тянуть с ребенком, бросившим школу, — коротко подытожил Чжао У. Те, кто до этого не хотел связываться с этой проблемой, перестали возражать и начали предлагать идеи.
Увидев это, Линь Силань на несколько секунд замешкалась, затем подняла глаза и сказала: — Я знаю язык мяо. Если время будет подходящее, я могу пойти. Я знаю эту девочку.
В те дни, что она провела в больнице, она много слышала от матери о Лю Сяоцзюань, да и сама встречалась с девочкой несколько раз.
В то время семья Лю Сяоцзюань еще не распалась, и сама она была довольно живой девочкой, хотя и говорила с Линь Силань застенчиво, но с лукавством.
— Наша Сяолань ведь тоже дочь народа мяо! — обрадовалась тетя Цзоу. — Она знает язык мяо получше, чем этот Пинъань.
Чжао У одобрительно кивнул. Все подшучивали и хвалили ее, и так дело было решено.
Разговор за столом по-прежнему вращался вокруг деревенских дел: у кого большое фермерское хозяйство, у кого есть пожилые инвалиды, кто уехал на заработки. Чжао У был здесь всего несколько дней, но его знания о деревне Куньцюэчжай заметно выросли.
Все эти имена были знакомы Линь Силань. Деревня была маленькой, а ее родители усердно трудились здесь много лет. Можно сказать, она выросла, общаясь с этими людьми.
Однако это не означало, что она привыкла к общению с ними.
За столом Линь Силань опустила глаза и заметила, что Чжао У почти не притрагивался к курице в сухом котле, лишь попробовал немного. Сытные блюда тети Цзоу всегда были солеными и острыми — на Куньцюэшань все любили перец чили.
Все за столом ели с аппетитом. Чжао У никого не ставил в неловкое положение, хвалил мастерство тети Цзоу и старался привыкнуть к местным вкусам.
Линь Силань непринужденно подливала чай в пустые чашки.
Когда ужин закончился, на небе высоко висела яркая луна. Несколько молодых людей помогали тете Цзоу убирать со стола. Члены команды по борьбе с бедностью немного выпили и разошлись по домам местных жителей, где они остановились. Тетя Цзоу, напевая мелодию, спросила, как им живется в общежитии при школе.
Сельская школа была старой и ветхой, а общежитие много лет не ремонтировалось. Только директор Лань поддерживала там порядок. Даже после уборки мало кто хотел селиться в пустых комнатах.
— Я видела, Пинъань днем принес тебе угольную печь, — лукаво улыбнулась тетя Цзоу. — А он старается.
Линь Силань усмехнулась: — Я попросила его купить на рынке. И еще алюминиевый чайник принес. Это удобнее, чем топить дровами.
Прошлый опыт с кипячением воды научил ее больше не полагаться на старую печь.
— Это точно, — согласилась тетя Цзоу и добавила утешительно: — Сяо Чжао сказал, что в этом году у нас в деревне точно проведут водопровод.
На Куньцюэшань дождей и туманов было в избытке, недостатка в воде не было. Деревенские жители привыкли брать воду из горных источников, но те, у кого была возможность, строили себе небольшие водонапорные башни.
— Носить воду все же не очень удобно, — Чжао У закончил разбирать стопку материалов на столе и кратко рассказал им о ближайших планах.
Водопровод нужно провести, дороги тоже нужно отремонтировать.
Он говорил неторопливо и размеренно, без тени жалоб, и это невольно заставляло верить каждому его слову.
На обратном пути не было уличных фонарей. Несколько звезд мерцали в ночном небе, серп луны то появлялся, то скрывался за облаками.
Сумка Чжао У была набита толстой пачкой документов — очевидно, он не собирался заканчивать работу.
Он ответил еще на один рабочий звонок. Повесив трубку, Линь Силань взглянула на него и сама нарушила тишину: — Очень заняты?
— Да, — Чжао У замедлил шаг, они пошли рядом. Он добавил: — Слишком много всего нужно подготовить.
Линь Силань не стала его утешать: — Борьба с бедностью — это всегда так. Это только начало.
Чжао У усмехнулся: — Верно.
Возможно, из-за его излишней откровенности Линь Силань перестала ходить вокруг да около и прямо задала вопрос, который давно вертелся у нее на уме: — Раз вы знали, зачем приехали сюда искать себе мучений?
В темноте ее лицо было спокойным, она смотрела на Чжао У не отводя глаз.
Он остановился. Лунный свет падал на его красивое лицо, очерчивая его черты в ночной тьме.
— А почему я не могу переносить трудности? — его глаза горели. Он помолчал, и в уголке его губ промелькнула тень грусти. — Не я выбрал это место. Это место нуждалось во мне.
— Вот причина, по которой я сейчас стою на этой бедной земле.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|