Деревенский комитет (Часть 2)

— Его сын несколько лет назад сломал ногу, невестка сбежала, осталась внучка лет десяти и внук, который еще ходить не умеет. Предыдущий секретарь ходил к ним, но этот Лю Куэйцзы ни с того ни с сего ударил его. Говорят, у него и с головой не все в порядке…

Ли Шанфэн хорошо помнил это и, разволновавшись, возмущенно добавил: — Эти двое детей действительно несчастные!

Линь Силань знала обо всем этом. Ее предыдущий визит к ним тоже прошел неудачно. Хотя ее и не выгнали, но причитания старухи, которая рыдала навзрыд, были для нее слишком тяжелы.

Двух с половиной летний ребенок плакал оглушительно, а его сестра Лю Сяоцзюань безучастно сидела на полу, обнимая его, и не говорила ни слова.

Сегодня Чжао У ходил туда вместе со старостой деревни.

— Нас не выгнали, — рассказывая об этом визите, Чжао У не мог не нахмуриться. — Лю Минсяна не было дома, девочка не хотела говорить, а то, что говорила старуха, было совершенно непонятно.

На его лице отразилось беспомощность. Ли Шанфэн махнул рукой: — Старуха — из народа мяо. Что уж говорить о тебе, я сам из этого города, и то не понимаю!

Гора Куньцюэшань находилась в Пинлань-Мяоском-Яоском автономном уезде, и большинство жителей деревни принадлежали к национальным меньшинствам.

— У нас в деревне многие знают язык мяо! — тут же подсказала тетя Цзоу. — В следующий раз возьми с собой Цай Пинъаня. Он целыми днями слоняется без дела, наблюдая за птицами, самый свободный из всех. Пусть побегает с тобой.

Старый член команды вставил слово: — С этой семьей Лю пока непонятно, что делать. Торопиться не стоит, да и подниматься к ним в гору непросто. Давай сначала займемся теми, кто поближе.

— Непросто, но нельзя же тянуть с ребенком, бросившим школу, — коротко подытожил Чжао У. Те, кто до этого не хотел связываться с этой проблемой, перестали возражать и начали предлагать идеи.

Увидев это, Линь Силань на несколько секунд замешкалась, затем подняла глаза и сказала: — Я знаю язык мяо. Если время будет подходящее, я могу пойти. Я знаю эту девочку.

В те дни, что она провела в больнице, она много слышала от матери о Лю Сяоцзюань, да и сама встречалась с девочкой несколько раз.

В то время семья Лю Сяоцзюань еще не распалась, и сама она была довольно живой девочкой, хотя и говорила с Линь Силань застенчиво, но с лукавством.

— Наша Сяолань ведь тоже дочь народа мяо! — обрадовалась тетя Цзоу. — Она знает язык мяо получше, чем этот Пинъань.

Чжао У одобрительно кивнул. Все подшучивали и хвалили ее, и так дело было решено.

Разговор за столом по-прежнему вращался вокруг деревенских дел: у кого большое фермерское хозяйство, у кого есть пожилые инвалиды, кто уехал на заработки. Чжао У был здесь всего несколько дней, но его знания о деревне Куньцюэчжай заметно выросли.

Все эти имена были знакомы Линь Силань. Деревня была маленькой, а ее родители усердно трудились здесь много лет. Можно сказать, она выросла, общаясь с этими людьми.

Однако это не означало, что она привыкла к общению с ними.

За столом Линь Силань опустила глаза и заметила, что Чжао У почти не притрагивался к курице в сухом котле, лишь попробовал немного. Сытные блюда тети Цзоу всегда были солеными и острыми — на Куньцюэшань все любили перец чили.

Все за столом ели с аппетитом. Чжао У никого не ставил в неловкое положение, хвалил мастерство тети Цзоу и старался привыкнуть к местным вкусам.

Линь Силань непринужденно подливала чай в пустые чашки.

Когда ужин закончился, на небе высоко висела яркая луна. Несколько молодых людей помогали тете Цзоу убирать со стола. Члены команды по борьбе с бедностью немного выпили и разошлись по домам местных жителей, где они остановились. Тетя Цзоу, напевая мелодию, спросила, как им живется в общежитии при школе.

Сельская школа была старой и ветхой, а общежитие много лет не ремонтировалось. Только директор Лань поддерживала там порядок. Даже после уборки мало кто хотел селиться в пустых комнатах.

— Я видела, Пинъань днем принес тебе угольную печь, — лукаво улыбнулась тетя Цзоу. — А он старается.

Линь Силань усмехнулась: — Я попросила его купить на рынке. И еще алюминиевый чайник принес. Это удобнее, чем топить дровами.

Прошлый опыт с кипячением воды научил ее больше не полагаться на старую печь.

— Это точно, — согласилась тетя Цзоу и добавила утешительно: — Сяо Чжао сказал, что в этом году у нас в деревне точно проведут водопровод.

На Куньцюэшань дождей и туманов было в избытке, недостатка в воде не было. Деревенские жители привыкли брать воду из горных источников, но те, у кого была возможность, строили себе небольшие водонапорные башни.

— Носить воду все же не очень удобно, — Чжао У закончил разбирать стопку материалов на столе и кратко рассказал им о ближайших планах.

Водопровод нужно провести, дороги тоже нужно отремонтировать.

Он говорил неторопливо и размеренно, без тени жалоб, и это невольно заставляло верить каждому его слову.

На обратном пути не было уличных фонарей. Несколько звезд мерцали в ночном небе, серп луны то появлялся, то скрывался за облаками.

Сумка Чжао У была набита толстой пачкой документов — очевидно, он не собирался заканчивать работу.

Он ответил еще на один рабочий звонок. Повесив трубку, Линь Силань взглянула на него и сама нарушила тишину: — Очень заняты?

— Да, — Чжао У замедлил шаг, они пошли рядом. Он добавил: — Слишком много всего нужно подготовить.

Линь Силань не стала его утешать: — Борьба с бедностью — это всегда так. Это только начало.

Чжао У усмехнулся: — Верно.

Возможно, из-за его излишней откровенности Линь Силань перестала ходить вокруг да около и прямо задала вопрос, который давно вертелся у нее на уме: — Раз вы знали, зачем приехали сюда искать себе мучений?

В темноте ее лицо было спокойным, она смотрела на Чжао У не отводя глаз.

Он остановился. Лунный свет падал на его красивое лицо, очерчивая его черты в ночной тьме.

— А почему я не могу переносить трудности? — его глаза горели. Он помолчал, и в уголке его губ промелькнула тень грусти. — Не я выбрал это место. Это место нуждалось во мне.

— Вот причина, по которой я сейчас стою на этой бедной земле.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение