Князь Циньский Лян Юй (Часть 2)

—Лян Цзюнь положил нефритовый кулон в мешочек для благовоний на поясе принцессы Аньян, погладил ее по голове и почувствовал редкое тепло в сердце. Он чувствовал, что эта маленькая девочка безгранично доверяет ему и очень привязана к нему.

Принцесса Аньян не стеснялась. Она повернулась к принцессе Фанлин, скорчила рожицу и, сняв мешочек, хвастливо помахала им.

Принцесса Фанлин холодно фыркнула и отвернулась.

—Брат Наследный Принц, А Туо знала, что ты победишь,— принцесса Аньян, похваставшись кулоном, обняла Лян Цзюня за руку и весело рассмеялась.

Лян Цзюнь погладил ее по голове и велел вернуться на свое место.

—Ваше Величество, можем ли мы начать второй раунд?— спросил Фан Ху.

Император Лян Чжэнь кивнул: —Канцлер Фан, распоряжайтесь как угодно, не обращайте на меня внимания.

Фан Ху про себя выругался, но на лице его было написано почтение: —Повинуюсь.

Он собирался объявить условия второго раунда, как вдруг чжуанъюань Шэнь громко произнес: —Ваше Величество, Великий канцлер!

Лян Цзюнь уже приготовил кисть, чтобы всех поразить, но, услышав Шэнь Юня, его сердце екнуло. Он почувствовал, что что-то пойдет не так.

Император Лян Чжэнь, напротив, не удивился. Он ждал, когда Шэнь Юнь заговорит, поэтому, как только Шэнь Юнь открыл рот, император ответил: —Что случилось, дорогой Шэнь?

Шэнь Юнь опустился на колени и торжественно сказал: —Прошу прощения, Ваше Величество, но я осмелюсь попросить Наследного Принца о поэтическом поединке.

Так называемый поэтический поединок, или шидоу, был особой формой состязания, похожей на поединок воинов.

В империи Великое Янь ценили как литературу, так и воинское искусство, а еще любили азартные игры. Особенно литераторы — для них было обычным делом тратить огромные деньги ради прекрасных дам.

Как бы ни была бедна страна, поэзия всегда была в почете. На поэтических конкурсах по всей стране обязательно открывались игорные дома.

Не только литераторы любили это дело, но и простой народ охотно присоединялся к веселью.

В народе говорили, что победители поэтических конкурсов — это небесные звезды, спустившиеся на землю. Если поставить на правильного человека, можно получить благословение звезды и разбогатеть, а также обеспечить успех своим детям в учебе.

В любом случае, самым ожидаемым моментом поэтического конкурса был поэтический поединок — битва один на один.

Поэтические поединки обычно делились на два типа: быстрый и медленный.

Быстрый поединок заключался в следующем: участникам давали тему, и они отходили на десять шагов друг от друга. Рядом с каждым шагом ставили фонарь, в котором было написано требование, например, написать стихотворение о сливе. У обоих участников было по двадцать фонарей, и требования в них были одинаковыми. Иногда было пятнадцать фонарей, в зависимости от места проведения конкурса.

Как только объявляли начало, участники начинали двигаться вперед, открывая фонари, читая требования и сочиняя стихи. Как только стихотворение было готово, они продолжали движение.

Побеждал тот, кто первым доходил до конца.

Это был быстрый поединок.

Медленный поединок был проще: давали тему, и участники писали, сколько хотели, без ограничения по времени. Поединок заканчивался, когда один из участников объявлял о завершении. Побеждал тот, кто написал больше.

Есть поговорка: на поэтическом поединке нет рангов. Любой может вызвать любого на поединок, и вызванный не может отказаться, если только не признает поражение сразу.

Лян Цзюнь, конечно, изучил соответствующие правила, поэтому вызов Шэнь Юня не застал его врасплох.

—Сижу себе спокойно, а тут на меня сваливается неприятность,— Лян Цзюнь был озадачен. Почему он выбрал именно его? Неужели ореол автоматической провокации путешественника во времени включился?

Лян Цзюнь в расстройстве потрогал голову. Вдруг он вспомнил, что только что сказал Фан Ху: писать о Празднике Середины Осени, и обязательно должно быть… что? Наверняка противоположное предыдущему раунду — обязательно должна быть луна!

—Хе-хе,— подумал Лян Цзюнь, успокоившись. Он смотрел на Шэнь Юня, как на легкую добычу: —Опыт сам идет в руки, отказаться — глупо. У меня есть «Мелодия Водной Главы», я тебя так отделаю, что ты и в постели ничего не сможешь.

—На поэтическом поединке нет рангов,— сказал император Лян Чжэнь с улыбкой.— Наследник?

—Я готов!— Лян Цзюнь встал и громко ответил.

—Хорошо!— Фан Ху, увидев, что Шэнь Юнь хочет поставить принца в неловкое положение, почувствовал к нему необъяснимую симпатию и, не давая никому опомниться, спросил: —Гражданский или военный?

Простой народ называл их быстрым и медленным поединками, а культурные люди — гражданским и военным.

—Мне все равно, как он скажет,— ответил Лян Цзюнь. Он предвкушал, как сейчас всех удивит и начнет свой блестящий путь путешественника во времени, и чувствовал себя очень довольным.

Шэнь Юнь, услышав это, поклонился: —Благодарю, Ваше Высочество.— Затем повернулся к Фан Ху и сказал: —Великий канцлер, ваш скромный слуга просит о военном поединке.

Фан Ху кивнул: —Хорошо. Лучше не выбирать тему, а использовать ту, что есть. Тема — Праздник Середины Осени, в стихах обязательно должно быть слово «луна». Начинайте!

—Вот оно!— Лян Цзюнь глубоко вдохнул, взял кисть, но не спешил писать. В конце концов, он был уверен в победе. Какое стихотворение выдать первым? Пожалуй, «Думы тихой ночью».

У Лян Цзюня в голове было всего несколько стихотворений о Празднике Середины Осени, и он размышлял, как извлечь максимальную выгоду. Он немного помедлил, как вдруг услышал, как Шэнь Юнь напротив сказал: —Ваше Величество, время вышло!

Его слова заставили Лян Цзюня вздрогнуть. Что значит «время вышло»? Неужели этот мерзавец так быстро закончил? Он же еще ничего не написал!

Чан Синь подошел, чтобы забрать чистый лист Лян Цзюня. Лян Цзюнь потянулся, чтобы схватить его, но Лян Цзинь остановил его: —Наследник, упущенный шанс не вернуть. Раз уж так вышло, зачем настаивать?

Лян Цзюню хотелось ударить Лян Цзиня по голове и крикнуть: «Слепой дурак, что ты понимаешь? Я должен прославиться благодаря этим стихам!»

К сожалению, Чан Синь уже подошел к Шэнь Юню. Шэнь Юнь с самодовольным видом передал свиток Чан Синю и почтительно сказал: —Благодарю, евнух.

Чан Синь подошел к Фан Ху и сказал: —Великий канцлер.

Фан Ху взял свиток и положил его на стол. Стоявший рядом писец быстро сделал копию. Фан Ху, увидев, что Лян Цзюнь сдал пустой лист, ничуть не удивился. Наследный Принц никогда не был силен в поэзии, и то, что он смог написать такое простенькое стихотворение, уже было чудом.

Прочитав стихи Шэнь Юня, Фан Ху замер от удивления. Одно стихотворение, одна песня. Внезапно Фан Ху хлопнул в ладоши и громко воскликнул: —Хорошо! Хорошо! Хорошо!

Его радость было невозможно описать словами. Шэнь Юнь самодовольно взглянул на Лян Цзюня, чем очень его расстроил.

Чан Синь передал стихи императору Лян Чжэню. Лицо императора помрачнело, что резко контрастировало с выражением лица Фан Ху.

—Стража!— громко сказал император Лян Чжэнь, ударив рукой по столу.

Лян Динчан подошел. С обеих сторон от него стояли двое полностью вооруженных солдат. —Ваше Величество.

—Схватите этого мерзавца! Никому не приближаться без моего приказа!— Император Лян Чжэнь, который только что был в хорошем настроении, вдруг разгневался и указал на самодовольного Шэнь Юня.

Шэнь Юнь был в полном замешательстве. Не успел он опомниться, как Лян Динчан, получив приказ, крепко связал его. Связывая Шэнь Юня, он про себя ругался: «Бедный ученый! Как ты посмел поставить Наследного Принца в такое неловкое положение? Теперь ты знаешь, кто здесь настоящий сын императора!»

Шэнь Юня увели. Он громко кричал, что его несправедливо обвиняют, и пытался вырваться из рук Лян Динчана.

Император Лян Чжэнь потерял всякое настроение, холодно фыркнул и ушел.

Видя, что император разгневался, никто не осмелился его отговаривать. Все поспешили уйти.

Вскоре на всем дворе остались только Лян Цзюнь и Лян Цзинь.

Подул ветер, подхватил свиток со стола и бросил его в лицо Лян Цзюня. Это были стихи и песня, написанные только что Шэнь Юнем, тем самым чжуанъюанем Шэнем.

Лян Цзюнь взял свиток в руки, размышляя, что же он написал такого, что так разозлило императора. Он внимательно прочитал и замер, словно пораженный громом. Лян Цзинь трижды окликнул его, но Лян Цзюнь не реагировал.

На свитке было написано:

Думы тихой ночью

Перед кроватью яркий лунный свет,

Словно иней на земле.

Поднимаю голову — смотрю на яркую луну,

Опускаю голову — думаю о родине.

А песня была:

Мелодия Водной Главы

Когда же появится яркая луна?

С чашей вина вопрошаю небо…

—Черт возьми! У меня есть конкурент!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Князь Циньский Лян Юй (Часть 2)

Настройки


Сообщение