Обновлено 02.09.2013 10:58:32 Количество слов: 2922
Спустя время, достаточное для чашки чая, из главного дома донесся тихий, сдавленный возглас «а», а затем неудержимый возглас радости «я».
Цзян Синь Янь уже собиралась навострить уши, чтобы услышать хоть что-нибудь, как во двор вошла группа людей. Присмотревшись, она поняла, что это ее отец и старший брат Цзян Цзэ Дун пришли засвидетельствовать почтение бабушке.
Как только Цзян Цзэ Дун вошел во двор, его глаза загорелись, увидев старшую и вторую сестер. Он хотел подойти сюда, но, заметив, что отец лишь взглянул на них и, не останавливаясь, направился в главный дом, ему пришлось последовать за ним.
— Папа! — Цзян Цзинъюань радостно подбежала, взяла Цзян Цзяци за руку и показала брату язык.
Цзян Цзяци улыбнулся, взял Цзян Цзинъюань за руку и направился в главный дом. — Ты уже засвидетельствовала почтение бабушке?
— Да, мама и наложницы здесь, у бабушки, — радостно сказала Цзян Цзинъюань.
Няня Чжао огляделась и, держа на руках Цзян Синь Янь, тоже вошла внутрь.
Войдя в комнату, она увидела бабушку, на милосердном лице которой играла легкая улыбка, и она спокойно пила чай.
Лицо Ван было немного бледным, но она все еще улыбалась, хотя улыбка была немного натянутой и неестественной. Пальцы, сжимавшие чашку, побелели, что говорило о том, что настроение у нее сейчас не очень хорошее.
Взглянув на наложниц, Цзян Синь Янь увидела, как только ее отец вошел в дверь, наложницы дружно «шух» подняли глаза, а затем поспешно опустили их, смущенные и жеманные.
Ой-ой-ой, маленькое сердечко Цзян Синь Янь «тук-тук» забилось несколько раз. Наконец-то она увидела истинное лицо этих наложниц! Какое зрелище!
Они были очаровательны и прекрасны, каждая с лицом, подобным цветку, и внешностью, подобной луне, яркие и соблазнительные.
Цок-цок-цок, ее отец действительно не обделен женским вниманием.
— Сын приветствует матушку. — Внук приветствует бабушку, — отец и сын одновременно поприветствовали старую госпожу.
Старая госпожа подняла руку, разрешая им встать, и подозвала Цзян Цзэ Дуна к себе, расспрашивая его об учебе, распорядке дня и других делах. Цзян Цзэ Дун отвечал на все вопросы, и старая госпожа была очень довольна. — Хорошо, Дун'эр, усердно учись и в будущем принеси нашей резиденции Хоу Мусуна титул Чжуанъюаня!
— Внук обязательно будет усердно учиться и принесет нашей резиденции Хоу Мусуна почетный титул, — серьезно сказал Цзян Цзэ Дун, выпрямив лицо.
Какой хитрый мальчишка! Принести почетный титул — это не то же самое, что принести титул Чжуанъюаня. Он вроде бы дал большое обещание, но на самом деле ничего не обещал. Для резиденции Хоу Мусуна обычный почетный титул — это лишь приятное дополнение, никто не ожидал, что он в будущем сделает карьеру через экзамены.
Но если бы это были Чжуанъюань, Банъянь или Таньхуа, тройка лучших, это было бы совсем другое дело.
В зале сидели в основном проницательные люди, и все понимали, что он хитрит, но он сохранял такое серьезное выражение лица, что все сдерживали смех, глядя на него. Цзян Цзэ Дун смутился и покраснел, но не мог сам себя выдать, и растерянно смотрел на всех в комнате.
— Ха-ха-ха-ха-ха… — Старая госпожа первая не выдержала и засмеялась, а затем все остальные тоже рассмеялись. Цзян Синь Янь тоже широко улыбалась, так что были видны все зубы. Этот брат такой забавный.
Немного посмеявшись, старая госпожа выпрямила лицо и сказала Цзян Цзяци: — Недавно Почтенная госпожа резиденции Хоу Жундина отмечала день рождения. Мы с твоей женой ходили на банкет. Там было очень многолюдно, пришли все сколько-нибудь значимые люди из столицы. Только для женщин было накрыто более десяти столов.
Цзян Цзяци улыбнулся и сказал: — Сын неблагодарен. В этом году, когда у вас с отцом день рождения, давайте тоже устроим большой банкет. Вы уже в преклонном возрасте, отец постоянно отсутствует в резиденции, а вам приходится заботиться о домашнем хозяйстве. Это действительно неблагодарность сына.
— Домашнее хозяйство… Я уже несколько лет почти полностью передала его твоей жене. Твоя жена хорошая, и дел, которые меня обременяют, не так много. Пышность и многолюдность банкета в резиденции Хоу Жундина меня не интересуют. Это все внешние связи, которые нужно поддерживать. Меня интересует их многочисленное потомство. Ты не видел, как процветает их семья, сколько у них детей и внуков. Пять поколений под одной крышей! Они толпами подходили, чтобы поклониться и поздравить ее с днем рождения. Это вызывает зависть у других.
Старая госпожа, вспоминая ту сцену, не могла сдержать завистливого выражения лица.
— Сын неблагодарен, — Цзян Цзяци поспешно опустился на колени. В тридцать лет у него был только один сын, и отсутствие многочисленного потомства действительно считалось неблагодарностью.
Ван тоже поспешно опустилась на колени рядом с Цзян Цзяци, крепко сжимая в руках платок.
Наложницы тоже дружно опустились на колени.
Цзян Цзэ Дун и Цзян Цзинъюань переглянулись, на их лицах появилось некоторое смятение. Видя, что отец и мать встали на колени, они не знали, что делать, и тоже собирались опуститься на колени.
Тем временем няня уже опустилась на колени, держа на руках Цзян Синь Янь.
— Довольно, довольно, все встаньте. Жемчужина, Биси, помогите вашему господину и госпоже встать, — старая госпожа нахмурилась, глядя на толпу людей, стоявших на коленях, и раздраженно сказала.
Жемчужина и Биси были старшими служанками старой госпожи и представляли ее. Не успели они подойти, как все поспешно встали и заняли свои места.
Маленькая служанка сменила чай для господ, и старая госпожа снова заговорила: — По правде говоря, это дела твоих внутренних покоев, и я, будучи твоей матерью, не должна вмешиваться. Но тебе уже тридцать два года, и у тебя только один сын, Дун'эр. Если бы ты, как твои предки, был однолюбом, и у тебя был бы Дун'эр, чтобы продолжить род, я бы не давила на тебя.
Но теперь ты поступаешь наоборот, и я не могу контролировать твою натуру, поэтому я перестала пытаться. У тебя было шесть наложниц, шестая наложница оставила Янь'эр и ушла, теперь у тебя пять наложниц.
Мы с твоей женой обсудили это. Как бы ты ни вел себя вне дома, во внутренние покои больше никто не войдет.
Вино и женщины вредят здоровью, поэтому надеюсь, ты позаботишься о себе. И еще, прежде чем я закрою глаза, я хочу, чтобы род нашей резиденции Хоу Мусуна стал многочисленным, будь то дети от законной жены или от наложниц, — последнюю фразу старая госпожа произнесла, глядя прямо на Ван, слово за словом.
Цзян Синь Янь лежала на спине на руках у Чжао и отчетливо видела выражения лиц всех в комнате.
Выражение лица бабушки было серьезным и решительным.
Лицо отца было каким-то неопределенным, немного неестественным и даже немного печальным. Да, хотя он быстро это скрыл, Цзян Синь Янь все же заметила эту невольную грусть, что очень смутило и озадачило ее.
Выражение лица Ван с самого начала было не очень хорошим, и к концу, вероятно, она разорвала платок в руках. Она выглядела немного озлобленной, чувствовалось что-то зловещее.
Выражения лиц наложниц были разнообразны: удивление, радость, ликование, беспокойство — всего не перечислить. Фраза «будь то от законной жены или от наложниц» дала им надежду. Как бы то ни было, наложницам, родившим ребенка, было на кого опереться в старости. В молодости они полагались на свою красоту, а в старости, когда красота увядала, могли рассчитывать только на детей. К тому же, в резиденции Хоу было мало детей, и если бы кто-то из них родил сына, это было бы великим достижением, обеспечивающим безбедную жизнь до конца дней.
Весна для наложниц наступила, радость, радость!
В комнате стало так тихо, что можно было услышать, как упадет булавка. Гнетущая тишина заставила двух детей немного испугаться, они беспомощно смотрели то на одного, то на другого.
Понимая смысл слов старой госпожи, Цзян Цзэ Дун подвинулся к ней и почтительно сказал: — Бабушка, вы хотите сказать, что надеетесь, что у меня будет больше младших братьев и сестер?
Цзян Цзэ Дун нарушил тишину. Старая госпожа смягчила выражение лица и, глядя на Цзян Цзэ Дуна, сказала: — Да, ты видишь, у молодых господ из других резиденций есть старшие и младшие братья. Разве Дун'эр не хочет иметь брата?
— Хочу! — тут же подтвердил Цзян Цзэ Дун. — Я очень хочу брата. Учитель по стрельбе из лука говорит: «Братья вместе на войне, отец и сын в битве». Одноклассники смеются надо мной, говорят, что у меня нет братьев, что я единственный ребенок в семье. Они не любят со мной играть, боятся меня поранить, поэтому у меня самые плохие результаты на уроках стрельбы из лука, — Цзян Цзэ Дун был крайне расстроен.
— Но если бы у меня был брат, было бы так хорошо! Он мог бы играть со мной, мы могли бы вместе соревноваться с ними, хм-м, — говоря это, глаза Цзян Цзэ Дуна тут же загорелись, он с нетерпением ждал появления «брата», словно мог тут же присоединиться к их дружной команде.
Бедный малыш! Он еще не знал, что к тому времени, когда его «брат» вырастет настолько, чтобы играть с ним, он сам уже выйдет из возраста игр.
Мечты всегда прекрасны!
Цзян Синь Янь вздохнула. Политика планирования семьи в прошлой жизни привела к тому, что во многих семьях был только один ребенок. У нее самой был только сын. Одиночество ребенка без товарищей по играм — это очень жестоко. У них много игрушек, но нет друзей, с которыми можно общаться. Поэтому ее сын был так взволнован, когда пошел в детский сад, потому что там было много детей, с которыми он мог обсудить, какие у них интересные игрушки. Хотя ей казалось, что эти разговоры очень наивны, это были моменты взросления ребенка, их бесценный жизненный опыт, та чистота, которую они уже не найдут, когда вырастут и войдут в общество.
Глядя на сияющие от возбуждения глаза Цзян Цзэ Дуна и вспоминая его слова, Ван и Цзян Цзяци не могли сдержать слез.
Ван винила себя за то, что не родила больше сыновей за эти годы. Даже если бы она позволила наложнице родить ему незаконнорожденного брата и воспитывала его под своим именем, Дун'эр не был бы так одинок.
Цзян Цзяци же думал о том, не слишком ли он пренебрегал сыном все эти годы. Он сам прошел через это и знал, как одиноко и скучно играть в одиночестве.
В глазах наложниц была нескрываемая радость. Они прекрасно знали об уловках, которые Ван применяла против них все эти годы. Хотя они были обижены и злы, они также чувствовали горечь и беспомощность.
Наложницы всегда были как маленькая трава, живущая в тени законной жены. Если законная жена давала им солнце и дождь, они могли процветать. Если она посылала им ветер, мороз, дождь и снег, им приходилось горько бороться за выживание.
Ван не позволяла им забеременеть от Цзян Цзяци. Сколько бы у них ни было способов угодить ему, во внутренние покои богатого дома мужчинам обычно не было дела, тем более что Цзян Цзяци никогда не интересовался делами заднего двора.
Теперь, когда старая госпожа высказалась, и Ван, похоже, согласилась, у них наконец-то появилась надежда. А кто из них сможет забеременеть от Цзян Цзяци, это уже каждый продемонстрирует свои способности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|