Глава 3. Мачеха

Что происходило в Дворе Сосен и Бамбука, Цзян Синь Янь не знала. Сейчас она была очень счастлива.

Наконец-то она могла наесться досыта. По крайней мере, сейчас, когда единственной угрозой для ее жизни был голод, эта угроза миновала. Жить — это хорошо!

Кроме того, ее перевели во Двор Счастливого Благословения, где жила старая госпожа. За ней присматривала няня Чэнь и новая кормилица.

Новой кормилице было около двадцати лет, ее фамилия была Чжао. Служанки шептались, что она недавно потеряла ребенка и у нее было много молока, поэтому ее и наняли.

Возможно, из-за недавней потери ребенка, материнская любовь Чжао изливалась на Сяо Синь Янь. Она кормила ее почти до отвала, меняла пеленки, стирала и гладила одежду — все делала сама. Она заботилась о Сяо Синь Янь всем сердцем.

Цзян Синь Янь вздохнула с облегчением. Наконец-то появился проблеск надежды.

Старая госпожа… Цзян Синь Янь должна была называть ее бабушкой. Бабушке было уже за семьдесят, и выглядела она довольно крепкой. Но в таком возрасте никто не застрахован от болезней.

Цзян Синь Янь очень хотела поскорее вырасти, чтобы иметь возможность защитить себя.

Эх! Из-за того, что шестая наложница умерла при родах, в доме был траур.

Церемонию омовения на третий день и празднование первого месяца жизни Сяо Синь Янь не отмечали с размахом, пригласили только несколько самых близких семей.

Сяо Синь Янь не могла говорить и считалась ребенком с физическим недостатком. В первый месяц жизни она даже из комнаты не выходила, поэтому практически ничего не знала об этом доме.

На следующий день после празднования первого месяца жизни Цзян Синь Янь увидела своего «опекуна» в этом мире — мачеху Ван и отца, Цзян Цзяци.

В период с 7 до 9 утра Цзян Цзяци с женой и детьми пришли к старой госпоже, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

Ван было тридцать лет, но выглядела она на двадцать пять-двадцать шесть. На ней было повседневное платье цвета синей глины с вышитыми пионами и светло-фиолетовая шелковая накидка. Миндалевидные глаза, как у Ван Сифэн, тонкие губы, вздернутый нос. Ее кожа была ухоженной, белой и сияющей.

«Какая красивая женщина», — подумала про себя Цзян Синь Янь.

Ее отец, Цзян Цзяци, был красивым, статным мужчиной. Приятные черты лица, высокая фигура, белоснежная шелковая одежда с нефритовым поясом — он излучал очарование зрелого мужчины. Неудивительно, что он пользовался таким успехом у женщин, он действительно был очень красив!

Няня Чжао поднесла Сяо Синь Янь к Цзян Цзяци. Он взглянул на нее и равнодушно сказал: — Вы все, кто прислуживает второй госпоже, должны быть усердны, понятно?

«Эх, жаль, что девочка. Был бы мальчик…»

— Да, — ответила, склонив голову, Чжао и поднесла Сяо Синь Янь к Ван.

На лице Ван появилась улыбка. Она сказала Цзян Цзяци: — Господин, посмотрите, какая хорошенькая Янь'эр! Ее глаза так похожи на ваши, такие выразительные. Жаль, что девочка. Был бы мальчик, как хорошо!

Как и ожидалось, Цзян Цзяци, услышав ее слова, помрачнел и сказал: — В клане Хоу всегда было мало детей, так что и девочка — это хорошо! — Сказав это, он повернулся к старой госпоже: — Матушка, я договорился о встрече, поэтому прошу меня извинить.

Старая госпожа дала Цзян Цзяци несколько наставлений: — Будь осторожен, меньше пей и береги себя, — и отпустила его.

Видя, что Цзян Цзяци не обратил на нее никакого внимания и пришел утром из покоев наложницы Лань, Ван почувствовала укол обиды.

Но тут же снова улыбнулась и мягко сказала старой госпоже:

— Матушка, некоторое время назад Юань'эр была нездорова, да и с новым учителем для Дуна было много хлопот, поэтому у меня не было времени заботиться о Янь'эр. Теперь, когда Юань'эр поправилась, а с Дуном все улажено, я хочу взять Янь'эр к себе. Я ее мать, и мне очень неловко, что вы так долго заботились о ней.

Старая госпожа, услышав это, взяла чашку чая, которую подала Жемчужина, и, помешивая чаинки крышкой, посмотрела на Ван и долго молчала.

В комнате воцарилась тишина. Служанки, затаив дыхание, опустили головы.

Ван почувствовала неловкость и тоже взяла чашку чая.

Она знала, что ее свекровь не так проста.

Ван вышла замуж за главу резиденции Хоу Мусуна в шестнадцать лет и с тех пор не могла найти общий язык со свекровью.

Свекровь была уже в возрасте, и ее силы были не те, что раньше. Несколько лет назад она начала передавать свои полномочия Ван, но все важные решения по-прежнему принимала сама.

Что касается недавнего происшествия, даже если свекровь не станет допрашивать повитух, любая опытная хозяйка поймет, что произошло.

Ван делала ставку на то, что «мать драгоценна благодаря сыну».

Она была матерью законного сына и дочери, законной женой главы резиденции и старшей дочерью главы резиденции Хоу Аньдина. Она верила, что этот инцидент не сможет поколебать ее положение.

Она понимала, что старая госпожа понимает это еще лучше.

Старая госпожа еле слышно вздохнула, огляделась и, поставив чашку, спокойно сказала:

— Все выйдите. — Она взяла Цзян Синь Янь и положила ее на кушетку, играя с ней тряпичным тигром.

Ван подошла и тоже начала играть с Сяо Синь Янь, взяв погремушку.

Она знала, что старая госпожа хочет поговорить с ней наедине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Мачеха

Настройки


Сообщение